[an error occurred while processing this directive]

Juicio a los Principales Criminales de Guerra Alemanes

En Nuremberg, Alemania
21 de enero a 1 de febrero de 1946

Cuadragésimo Séptimo Día: Jueves, 31 de enero de 1946
(5 de 8)


[Página 317]

EL PRESIDENTE: ¿Qué documento es?

Sr. DUBOST: Es un telegrama oficial francés. Tiene el original ante usted, Sr. Presidente. "Oficial, París. Telegrama Estatal, 101, Estado, París", escrito a máquina en el texto del telegrama.

EL PRESIDENTE: ¿Podemos aceptar un telegrama de cualquiera dirigido al Tribunal?

Sr. DUBOST: Sr. Presidente, no se dirige al Tribunal, está dirigido a la Delegación Francesa. Es un telegrama oficial del Gobierno Francés en París, y fue transmitido como telegrama oficial a la Delegación Francesa.

EL PRESIDENTE: ¿Qué es "Delegation Français, IMT, Paris"?

Sr. DUBOST: Es la Delegación en París del Tribunal Militar Internacional, del Ministerio de Justicia francés. Es una de las secciones del Ministerio de Justicia francés, Place Vendôme. El telegrama comienza así: "Por el General Giraud". Es una declaración por telegrama. Las letras "OFF" al principio del telegrama significan "Oficial".

Discúlpenme por no destacar que las tres letras "OFF" al principio del telegrama significan "Oficial" o "Telegrama del Gobierno". Ninguna Oficina de Telégrafos francesa podría transmitir un telegrama oficial que no proviniera de una autoridad oficial. Esta autoridad oficial es la Delegación Francesa del TMI en París, que recibió la declaración del General Giraud y nos la envió, "Por el General Giraud, a través de la Delegación Francesa del TMI".

[Página 318]

EL PRESIDENTE: Muy bien, el Tribunal aceptará el documento según el Artículo 21 del Estatuto.

Sr. DUBOST: Se lo agradezco al Tribunal.

En la página 2 del documento, página 150 de su libro de documentos, en mitad de la página, leemos:

"Por otro lado, la muerte de la Sra. Granger el 24 de septiembre de 1943 es sin duda fruto de la falta de cuidados y medicinas, a pesar de sus reiteradas peticiones de ambos. Tras la autopsia de su cadáver, que tuvo lugar en presencia de doctores franceses convocados especialmente desde París tras su muerte, se autorizó al Dr. Claque a traer a los tres hijos de vuelta a Francia, para de ahí llevarlos a España, donde serían devueltos a su padre. La Gestapo de París se negó a permitirlo, y los niños fueron enviados de nuevo a Alemania como rehenes, donde los encontró su abuela sólo seis meses después".
En las últimas cuatro líneas se dice:
"La salud de la Señora Giraud, la de su hija Marie Theresa, y la de dos de sus nietos se ha visto gravemente afectada por los sufrimientos físicos, y especialmente morales, provocados por su deportación".
Diecisiete personas, ninguna relacionada con la fuga del General Giraud, fueron así arrestadas como castigo.

He dicho frecuentemente que en su determinación por imponer su reino de terror, los alemanes recurrieron a medios que revuelven la conciencia humana. Uno de los más repugnantes es la inducción a convertirse en informador.

El documento F-278, página 152, que les presentamos como prueba RF 408, es una reproducción de una ordenanza del 20 de septiembre de 1941 que es tan obviamente contraria a la Ley Internacional que el propio Ministro del Reich de Exteriores le prestó atención. En la página 152, párrafo 2, la ordenanza del 27 de diciembre de 1941 prescribe lo siguiente:

"Todo el que tenga conocimiento de que existen armas en posesión de una persona o personas no autorizadas está obligado a declarar esto en la comisaría de policía más cercana".
En la página 153, el Ministerio de Asuntos Exteriores, en Berlín, el 29 de junio de 1942, dijo no estar de acuerdo con el borrador de la respuesta a la nota francesa, que no tenemos aquí, pero que debe haber sido una protesta contra esta ordenanza del 27 de diciembre de 1941. El Tribunal sabe que en las operaciones militares que tuvieron lugar para la liberación de nuestra tierra desaparecieron muchos archivos, y así, no podemos dar a conocer al Tribunal la protesta del gobierno de facto a la que se refiere la nota del 29 de junio del Ministerio de Exteriores alemán.

El párrafo 2 resume los argumentos de la protesta francesa.

Los franceses evidentemente habían respondido con lo siguiente: "Suponiendo que territorio alemán fuera ocupado por los franceses, estamos seguros de que consideraríamos un hombre sin honor a un alemán que denunciara a la potencia ocupante una infracción de las leyes".

Esto fue aceptado y adoptado por el Ministerio de Exteriores alemán.

La nota sigue diciendo:

"Tras estudiar esta cuestión, el Ministerio de Exteriores considera que es cuestionable el que se deba aplicar un castigo, aplicable sin más instrucciones, a cualquiera que no denuncie a una persona que posea, o de la que sepa que posee, armas. Prescribir un castigo de este tipo de forma general es, en opinión del Ministerio de Exteriores, algo totalmente irrealizable, ya que ofrecería a los franceses la posibilidad de llamar la atención sobre el hecho de que el Ejército Alemán les exige actos que considerarían criminales si los cometieran ciudadanos alemanes".
Repito, esta nota alemana procede del Ministerio del Reich de Asuntos

[Página 319]

Exteriores y la firma "Strack". No hay condena más severa del Ejército Alemán que ésta del propio Ministerio del Reich de Asuntos Exteriores. La respuesta del Ejército Alemán la encontrará el Tribunal en la página 155:
"Berlín, 8 de diciembre de 1942. Alto Mando de la Wehrmacht".
El Alto Mando de la Wehrmacht concluye en el cuarto párrafo:
"Dado que no es conveniente entrar en ninguna discusión con el Gobierno Francés sobre las cuestiones legales que han planteado, también consideramos apropiado no responder a la nota francesa".
Esta nota comienza afirmando que suavizar las órdenes dadas sería considerado una señal de debilidad en Francia y en Bélgica. (Son las dos últimas líneas del párrafo 1).

Éstas no son las señales de debilidad que el Ejército Alemán dio en nuestros países ocupados del Oeste. La debilidad se manifestó en el terror, hizo que el terror dominara nuestros países para permitir el desarrollo de la política de exterminio de las naciones derrotadas, que en las mentes de todos los líderes alemanes ha sido siempre el objetivo principal, si no el único, de esta guerra.

Esta política terrorista, de la que el Tribunal acaba de ver ejemplos en la represión de ataques de nuestras Fuerzas Francesas del Interior, se desarrolló sin ninguna necesidad militar en todos los países occidentales. La devastación cometida por el enemigo es enorme. Limitaremos nuestra presentación a la destrucción de Rotterdam cuando la ciudad ya había capitulado, y cuando sólo quedaba por resolver la cuestión de la forma de capitular; y en segundo lugar, a una descripción de las inundaciones que provocó el Ejército Alemán sin ninguna necesidad militar en 1945 en vísperas de su destrucción, cuando ese Ejército sabía ya que el juego había terminado.

Hemos escogido el ejemplo de Rotterdam porque es el primer acto de terrorismo del Ejército Alemán en el oeste. Hemos escogido las inundaciones porque sin sus diques, sin agua dulce, Holanda deja de existir. Holanda desaparece cuando se destruyen sus diques.

Aquí se ve la culminación del proyecto del enemigo de destrucción formulado tiempo atrás por Alemania, como ya ha demostrado la cita de Hitler con la que inicié mi presentación, y que se llevó a cabo hasta el último minuto de existencia de la Alemania Nazi, como prueba la inundación de Holanda.

Presentamos al Tribunal el documento F-719 como prueba RF 409, que se encuentra en la página 38 del segundo libro de documentos, y es un informe holandés sobre el bombardeo de Rotterdam y la capitulación del Ejército Holandés.

Las páginas 38 y 39 son copias de las traducciones de documentos intercambiados entre el comandante de las tropas alemanas desplegadas ante Rotterdam y el coronel al mando de las tropas holandesas que defendían la ciudad.

En la página 40 el Capitán de Ingenieros Backer narra los incidentes de esa noche que acabaron con el bombardeo: a las 10:30 se presentó un representante alemán con un ultimátum sin firmar y sin indicación de quién era el remitente demandando que los holandeses capitularan antes de las 12:30 horas. Este documento fue devuelto por el coronel holandés, que pidió que se le dijera el nombre y rango del oficial que le había pedido rendirse.

A las 12:15 el Capitán Backer se presentó ante las líneas alemanas y fue recibido por un oficial alemán. A las 12:35 horas conversó con los oficiales alemanes en una mantequería. Un general alemán escribió sus términos de capitulación en la carta de respuesta que el representante del Estado Mayor holandés le acababa de traer.

A las 13:20 el Capitán Backer se fue del lugar donde habían tenido lugar las negociaciones con los nuevos términos, a los que había que dar respuesta. Dos

[Página 320]

oficiales alemanes le escoltaban. Estos oficiales de escolta eran protegidos por el vuelo de aviones alemanes, y los alemanes lanzaron cohetes rojos a las 13:22 y a las 13:25.

A las 13:30 horas cayó la primera bomba sobre Rotterdam, que fue incendiada totalmente.

En la página 41, la entrada de las tropas alemanas iba a tener lugar a las 18:50 horas, pero se adelantó a las 18:20 horas.

Párrafo 4, después los alemanes le dijeron al Capitán Backer que la finalidad de los cohetes rojos era evitar ser bombardeados. Sin embargo, había habido excelentes comunicaciones por radio entre tierra y los aviones. El Capitán Backer expresó su sorpresa por el hecho de que esto se debería haber hecho con mechas.

La inundación del pólder "Wieringermeer" tuvo lugar el 9 y el 10 de abril de 1945. El Tribunal encontrará el documento en la página 7 del libro de documentos.

"Hoy soldados alemanes fueron al pólder, dieron órdenes y pusieron guardias en el dique".
Párrafo 2 de la página 7:
"El 17 de abril de 1945, a las 12:15 el dique fue dinamitado. Dos partes fueron destruidas hasta una altura algo por encima de la superficie del agua del Ijesselmeer".
Párrafo 2, el último párrafo de la página 7:
"En cuanto a la población, recibieron una alerta durante la noche del 16 al 17 de abril, es decir, en el momento el que el agua estaba a punto de inundar el pólder.

En Wieringerwerf, se transmitió casa por casa el aviso recibido en el Ayuntamiento que decía que a mediodía se destruiría el dique. En general, en el pólder grande, con un área de 20.000 hectáreas, se dieron no más de 8 horas y media-9 horas para la evacuación. Se habían interrumpido totalmente las comunicaciones telefónicas, y era imposible usar automóviles, lo que supuso que algunas personas no recibieran ningún aviso hasta las ocho de la mañana".

Página 8, párrafo 2:
"El tiempo dado a la población fue por tanto demasiado breve como para permitirles evacuar el pólder".
El penúltimo párrafo:
"Ya se ha mencionado el saqueo en el pólder inundado. Durante la mañana del 17 de abril, el día del desastre, grupos de soldados alemanes comenzaron a saquear. Estos soldados venían de Wieringen. Además, rompieron todo lo que no quisieron llevarse".
En la página 10, párrafo 1:
"El pólder cubre la mitad de todas las tierras inundadas del norte de Holanda. Fue inundado el 17 de abril, cuando la derrota ya era un hecho por lo que respecta al Ejército Alemán".
El pueblo holandés está tratando de recuperar la tierra que perdió. Su coraje, aplicación y energía nos producen admiración, pero el 17 de abril el Ejército Alemán causó una pérdida inmensa para este pueblo.

El terrorismo y el exterminio está íntimamente entrecruzados en todos los países occidentales.

El documento C-45, 10 de febrero de 1944, que presentamos como prueba RF 410 y es el primero del libro de documentos del Tribunal, indica en el párrafo 1 que la represión, según la idea de los líderes del Ejército Alemán, se llevará a cabo sin consideración de ningún tipo.

"Se ha de responder de inmediato. Si esto tiene como resultado que se ataque a inocentes, será lamentable, pero será totalmente responsabilidad de los terroristas".

[Página 321]

Estas líneas se escribieron sobre la firma de un oficial del Estado Mayor del Mando Militar Alemán de Bélgica y el Norte de Francia. Este oficial nunca fue reprendido por sus superiores.

Se presenta el documento F-665 como prueba RF 411. Página 2 de su libro de documentos, el último párrafo:

"La búsqueda de pueblos sospechosos requiere experiencia. Se debería recurrir a personal del SD o la GFP (Policía Militar Secreta). Se ha de desenmascarar a los cómplices reales de las guerrillas, y capturarlos con absoluta severidad. Se tomarán medidas colectivas contra los habitantes de pueblos enteros (esto incluye el incendio de pueblos) sólo en casos excepcionales, y sólo lo pueden ordenar comandantes de división o jefes de las SS y la Policía".
Este documento es del 6 de mayo de 1944. Es del Alto Mando de la Wehrmacht, y lo firma Jodl, o al menos la carta a la que se adjunta.

Este documento implica no sólo al Estado Mayor del Ejército, sino también al Servicio de Trabajo, es decir, a Sauckel, y a la Organización Todt, es decir, al acusado Speer.

En el penúltimo párrafo podemos leer:

"La directiva es aplicable a todas las secciones de la Wehrmacht y a todas las organizaciones que ejercen sus actividades en territorios ocupados (el Servicio de Trabajo del Reich, la Organización Todt, etc.)".
Estas órdenes, que en su esencia tienden al exterminio de población civil, se llevarán a cabo vigorosamente, pero al precio de una constante connivencia del Ejército Alemán con las SS, el SD y la Sipo, que los pueblos de todos los países occidentales agrupan en el mismo horror y bajo la misma reprobación.

Presentamos al Tribunal el diario de guerra del General Brodowski como prueba RF 406, y hay un fragmento en las páginas 3, 4 y 5 del libro de documentos. Dice, página 3, el penúltimo párrafo, página 9 del texto alemán, segundo párrafo contando desde arriba, que se llevaron a cabo operaciones de represalia.

"Se llevó a cabo una acción en el área suroeste del departamento de Dordogne, cerca de Lalinde, en la que tomó parte una compañía de georgianos, un destacamento de la Policía Militar y miembros del SD..."
En la página 4, página 10 del texto alemán, 14 de junio de 1944, hay una declaración sobre la destrucción de Oradour-sur-Glane. Volveré a la destrucción de este pueblo. "Se asesinó a seiscientas personas", escribe el General Brodowski. Está subrayado en el texto.
"Se ha ejecutado a toda la población masculina de Oradour. Las mujeres y los niños se refugiaron en la iglesia. La iglesia se incendió. Se habían colocado explosivos en la iglesia. Murieron todas las mujeres y los niños".
Les daremos a conocer los resultados de la investigación francesa de la destrucción de Oradour. El Tribunal verá hasta qué punto mintió el General Brodowski cuando describió la aniquilación de Oradour con esas palabras.

Página 5, párrafo 2:

"Tulle, 11 de julio de 1944: El cuartel utilizado por la 13ª Compañía del 95º Regimiento de Seguridad fue atacado por terroristas. La lucha terminó con la llegada de la División Panzer 'Das Reich'. Se fusiló a ciento veinte hombres, habitantes de Tulle, y 1.000 fueron entregados al SD de Limoges para investigar".
En realidad, no fusilaron a esos 120 patriotas, los ahorcaron, como demostraremos ahora.

EL PRESIDENTE: Sr. Dubost, ¿podríamos ver el original de este documento?

[Página 322]

Sr. DUBOST: Se lo mostré esta mañana, Sr. Presidente. Se lo presenté esta mañana. Es un documento bastante largo, quizás lo recuerde, Señoría.

EL PRESIDENTE: Sí. Querríamos verlo.

Dr. SERVATUS (abogado del acusado Sauckel): Querría brevemente rectificar un error ahora, antes de que se siga adelante.

El fiscal francés ha señalado que ciertas personas fueron puestas a disposición del Arbeitsdienst. Querría señalar que no se debe confundir el Arbeitsdienst con el Arbeitseinsatz. El Arbeitsiensatz fue dirigido por Sauckel, mientras que el Arbeitsdienst no tenía nada que ver con Sauckel. Querría pedirle al Tribunal que incluya en el sumario esa distinción. Eso es lo que quería declarar.

EL PRESIDENTE: La traducción no ha llegado correctamente a los miembros rusos. El Tribunal hará un receso de cinco minutos.

(Se hizo un receso).


[ Anterior | Índice | Siguiente ] [an error occurred while processing this directive]