The Nizkor Project: En Memoria del Holocausto (Shoah)

Nuremberg, crimenes de guerra, crimenes contra la humanidad

Juicio a los Principales Criminales de Guerra Alemanes

En Nuremberg, Alemania
12 de marzo a 22 de marzo de 1946

Octogésimo Séptimo Día: Jueves, 21 de marzo de 1946
(9 de 10)


[el GENERAL RUDENKO continúa con el interrogatorio de HERMANN WILHELM GORING]

[Página 323]

P: Por favor, lea su original.

R: Aquí dice "conseguir y obtener". En alemán hay una diferencia enorme entre "conseguir y obtener" y "exprimir".

P: "Conseguir" y "exprimir" son prácticamente lo mismo. ¿Y la frase "crearé agencias que se lo arrebatarán"? ¿Qué tiene usted?

R: "Conseguir", no "arrebatar".

P: ¿"Conseguir"? ¿Tenía usted motivos para no confiar en los Reichskommissars? Usted habla de "agencias especiales".

R: Asistieron no sólo los Reichskommissars de los Territorios Orientales, sino también los Kommissars de todos los territorios. Se trataba de la contribución en alimentos que los diferentes países tenían que hacer para permitirnos gestionar toda la cuestión alimentaria en todas esas áreas de Europa ocupadas por nosotros. Antes de la reunión me habían dicho que se esperaba, como siempre pasa en esas situaciones, que todo el mundo se reservaría su opinión y esperaría que hablaran primero otros. En otras palabras, no quería que estas personas me dejaran en la estacada. Sabía que sólo me ofrecerían la mitad y yo exigía el 100 por cien. Podíamos llegar a un punto medio.

P: ¿Estas exigencias que hizo a los presentes en la reunión no suponían un saqueo inmisericorde de los territorios ocupados?

[Página 324]

R: No, la cuestión principal de esta reunión era "más alimentos".

P: Pero estoy hablando de saqueo. Saqueo puede referirse a saqueo de comida de los territorios ocupados.

R: Acabo de decir que era responsable de la alimentación de prácticamente todo el territorio. Parte era territorio que proporcionaba alimentos, y parte tenía excedentes, y había que igualarlos.

En esta reunión se fijó la contribución de cada Reichskommissar a en su mayor parte un 90 por ciento, y no niego de ninguna manera que al hacer mis exigencias en la reunión estaba exagerando y empleando palabras duras. Después se fijaron las cifras exactas para los envíos, y ese fue el resultado de la reunión.

P: Quiero que preste atención a la página 118. Aquí dice lo siguiente, cito sus palabras, por favor, página 118. ¿Ha encontrado el punto?

R: Sí.

P: "Me parecía una cuestión relativamente simple días atrás. Se solía llamar saqueo. Estaba en manos de la parte en cuestión el llevarse lo que se había conquistado. Pero hoy las cosas se hacen de una forma más educada. A pesar de eso, tengo intención de saquear y de hacerlo a conciencia".

R: Sí, lo he encontrado, y eso es exactamente lo que dije en esa reunión. Repito una vez más que...

P: Simplemente quería confirmar que usted realmente dijo eso.

R: Dije eso, y ahora querría explicarle la razón. Al hacer esa afirmación, quería decir que en otros tiempos la guerra alimentaba la guerra. Hoy lo llamamos de otra manera, pero en la práctica sigue siendo lo mismo.

P: Muy bien. Quiero que preste atención a la página 119. Ahí, dirigiéndose a los presentes en la reunión, usted dice:

"Cuando encuentren cualquier cosa que pueda necesitar el pueblo alemán, deben ir tras ella como un sabueso. Tendrán que sacarla del almacén y llevarla a Alemania". ¿Lo ha encontrado?
R: Sí, lo he encontrado.

P: ¿Dijo usted eso?

R: Supongo que lo dije, sí.

P: Usted dijo eso. Esta frase es naturalmente una conclusión lógica de su intención de saquear.

R: No, no es así. Justo después de eso dije que había promulgado un decreto que autorizaba a los soldados a comprar lo que quisieran, en la cantidad que quisieran, y tanto como pudieran cargar. Simplemente que compraran todo.

P: Usted ha mencionado a los soldados. También quería recordarle esto, y como lo ha citado, le remitiré de nuevo a esa frase. Usted dijo: "los soldados pueden comprar lo que quieran, en la cantidad que quieran, y lo que puedan llevarse".

R: Sí, lo que puedan llevarse, y eso era necesario porque las autoridades aduaneras habían dado una orden restrictiva según la cual un soldado sólo podía llevarse un paquete pequeño. No me parecía correcto que un soldado que había combatido no obtuviera al menos algún beneficio de la victoria.

P: Así que usted no niega que el fragmento que acabamos de leer es lo que usted dijo realmente en su discurso del 6 de agosto de 1942.

R: No lo niego en absoluto.

P: Muy bien. Pasemos a la siguiente pregunta. ¿Admite que como director del Plan de Cuatro Años usted dirigió la deportación de mano de obra forzada constituida por millones de ciudadanos de los territorios ocupados, y que el acusado Sauckel fue su subordinado inmediato en esta acción? ¿Lo admite?

R: Era mi subordinado teóricamente, pero en realidad estaba subordinado directamente al Führer, y ya he destacado que asumiré mi parte de responsabilidad por la parte de la que se me informó. Y por supuesto, conocía estas declaraciones.

[Página 325]

P: Quiero que preste atención a otras observaciones de la misma reunión. Las encontrará en las páginas 141 y 142.

R: Ya se ha leído eso ante el Tribunal.

P: Ahora querría preguntarle si ha encontrado el punto.

R: Lo he encontrado.

P: Lo ha encontrado. Usted dijo en esta reunión:

"No quiero alabar al Gauleiter Sauckel, no lo necesita. Pero lo que ha conseguido en un espacio de tiempo tan corto y con tal velocidad, reclutando mano de obra de toda Europa y poniéndola a trabajar en nuestras industrias, es un logro único".
Después, en la página 142 usted dice, estaba hablando de Koch:
"¡Sus miserables 500.000 personas! ¿Cuántas ha conseguido él? Aproximadamente 2,000.000. ¿Dónde consiguió el resto?"
R: Sí, no dice eso exactamente aquí.

P: No fue explícito. Haga que sea más preciso.

R: Koch está tratando de afirmar que él sólo le proporcionó todas estas personas a Sauckel. A lo que respondí que todo el Programa Sauckel había proporcionado 2,000.000 de trabajadores, y que él, Koch, podía como mucho decir que había proporcionado 500.000. En otras palabras, Koch estaba diciendo que él solo había conseguido la cifra total.

P: ¿Pensaba usted que 500.000 era una cifra pequeña?

R: No, no se trataba de eso. Acabo de explicarlo. De esos 2,000.000 que suponen el total proporcionado por Sauckel, 500.000 venían de toda Ucrania, así que Koch no obtuvo la cifra total como estaba tratando de decir. Ese es el sentido de esta frase.

P: Pero no niega el significado subyacente, que hablaba usted de millones de personas que estaban siendo trasladadas a la fuerza a Alemania como mano de obra esclava.

R: No niego que estuviera hablando de los 2,000.000 de trabajadores que se habían reunido, pero no sabría decir en este momento si se llevó a todos a Alemania. En cualquier caso, fueron utilizados en la economía alemana.

P: ¿No niega que se trataba de mano de obra forzada, esclava?

R: Niego que fuera esclavitud. Por supuesto, en parte se trataba de mano de obra forzada, y ya he explicado la razón.

P: ¿Pero se les sacó a la fuerza de sus países y se les envió a Alemania?

R: Hasta cierto punto deportados a la fuerza, y ya he explicado por qué.

P: Acusado Goering, usted ha visto que se han leído varios documentos alemanes que dejan claro que estas personas de los territorios ocupados fueron enviadas a la fuerza a Alemania, que se hicieron redadas, las sacaron a la calle, las cargaron en trenes y las enviaron a Alemania bajo guardia militar. Si se negaban a ir a Alemania o trataban de evitar la movlización, se disparaba y sometía a torturas a estos pacíficos habitantes. ¿Ha oído estos documentos que describen estos métodos?

R: Sí, pero querría pedirle que examine de nuevo estos documentos. Demuestran que no se ordenó el reclutamiento y que el registro hasta para trabajos forzados se reguló por medio de decretos y otras órdenes. Si se me hubiera ofrecido una garantía absoluta, en especial en el Este, de que todas estas personas eran personas pacíficas y amantes de la paz, de que nunca participarían en acciones partisanas ni llevarían a cabo sabotajes, probablemente habría puesto a un número mayor a trabajar allí mismo. Pero por motivos de seguridad, tanto en el Este como en el Oeste, en especial en el Oeste donde varios grupos de jóvenes estaban alcanzando la edad de servicio militar, nos vimos obligados a reclutar a estos hombres como mano de obra y a traerlos a Alemania.

P: ¿Se les llevó entonces a Alemania tan sólo en aras de la seguridad?

R: Había dos razones. Ya las he explicado detalladamente. En primer lugar, por razones de seguridad. En segundo lugar, porque hacía falta mano de obra.

[Página 326]

P: Y por esa razón, hablemos de la segunda, la necesidad de mano de obra, se sacó a la fuerza a personas de sus países y se las envió a la esclavitud a Alemania. ¿Es así?

R: No a la esclavitud. Se las mandó a Alemania a trabajar, pero debo repetir que no todos los que fueron traídos del Este vinieron a trabajar. Por ejemplo, en el caso de Polonia, alrededor de 1,680.000 polacos y ucranianos habían sido sacados por la Unión Soviética del territorio que los rusos habían ocupado para después ser trasladados al Este, al Lejano Oriente.

P: No creo que deba usted tratar la cuestión de los territorios soviéticos. Simplemente responda a la pregunta que le estoy haciendo, relativa a la deportación a Alemania de la población pacífica de los territorios ocupados. Se lo pregunto una vez más: de los 5,000.000 de personas que fueron enviadas a Alemania, aproximadamente 200.000 eran voluntarias, mientras que el resto fueron llevadas a Alemania a la fuerza. ¿No es así?

R: En primer lugar, debo corregir eso. No le dije eso a Sir David en absoluto. Mencionó la cifra de 5,000.000, y dijo que no más de 200.000 eran voluntarios. Me preguntó por la fiabilidad de las actas del Departamento de Planificación Central y las supuestas declaraciones de Sauckel. No estaba de acuerdo y respondí que la cifra de voluntarios fue mucho mayor y que tenía que haber un error en las cifras.

P: Bien. Usted afirma que el número de voluntarios fue mucho mayor, pero no niega el hecho de que se envió a millones a Alemania en contra de su voluntad. No niega eso.

R: Sin querer comprometerme con una cifra, el hecho de que se puso a trabajar a la fuerza a trabajadores es algo que nunca he negado, y respondí en ese sentido.

P: Pasemos a otra cuestión. Dígame que procedimiento se seguía para enviar las directrices del OKW a otras agencias y órganos del Gobierno.

R: No he entendido el sentido de esa pregunta según se me ha traducido.

P: Querría que describiera el procedimiento seguido para enviar las directrices del OKW a las diversas unidades de la Fuerza Aérea y a otras unidades. ¿Cómo se distribuían?

R: Ahora entiendo la pregunta. El procedimiento era el siguiente: si llegaba una orden del OKW dirigida a la Fuerza Aérea, pasaba por los siguientes canales. Si era una orden del Führer, había que enviarme directamente la orden a mi, el Comandante Supremo. Si se derivaba de una orden, en otras palabras, si no venía firmada por el Führer y comenzaba con las palabras "por orden del Führer" o "según instrucciones del Führer", seguida de las directrices, entonces esa orden, de acuerdo con su objetivo, pasaba al Jefe del Estado Mayor de mi Fuerza Aérea, que nuevamente, dado que era importante, me informaba verbalmente. Si trataba cuestiones actuales y departamentales, la orden iba directamente a los departamentos inferiores afectados sin pasar por el Alto Mando. Si no, habría sido imposible trabajar, dado el gran número de órdenes de esa clase.

P: Querría preguntar lo siguiente en relación a esto. En 1941 el OKW redactó una serie de instrucciones y órdenes relativas a la conducta de las tropas en el Este y el trato a dar a la población soviética. Hablaba específicamente de la jurisdicción militar en la zona Barbarroja, documento 150-C, que ya se ha presentado al Tribunal. Según estas instrucciones, los oficiales alemanes tenían derecho a disparar a cualquier persona sospechosa de una actitud hostil hacia los alemanes, sin necesidad de llevar a esa persona ante un Tribunal. Esta directriz también decía que no se podía castigar a los soldados alemanes por crímenes que cometieran contra la población local. Usted tuvo que recibir directrices de esta clase.

[Página 327]

R: Tendría que comprobar eso mirando el diagrama de distribución. Por favor, ¿puedo ver el documento?

P: ¿Quiere ver la prueba?

R: Quiero ver si recibí ese documento directamente o si pasó primero por mis departamentos.

P: Por favor, mire la fecha, 13 de mayo de 1941.

R: No me llegó a mi directamente. En el diagrama de distribución pone "OB.D.L. Mando de Operaciones de la Fuerza Aérea, Intendente General". De hecho, por lo que respecta a mis tropas, di órdenes disciplinarias muy duras, y esa es la razón por la que he pedido que se haga comparecer como testigo al Juez Supremo de la Fuerza Aérea, y el motivo por el que le he enviado un interrogatorio que trata estas cuestiones.

P: ¿Conoce de todas formas esta orden?

R: La he visto aquí, y por eso he pedido testigos, ya que esta orden no fue directamente al Comandante Supremo, sino al departamento que acabo de mencionar. De todas formas, si este departamento actuó en base a esta orden, formalmente comparto por supuesto la responsabilidad. Pero estamos hablando de una orden del Führer y Comandante Supremo de las Fuerzas Armadas, que no podía ser cuestionada por las tropas.

P: ¿Pero está de acuerdo con que, dado su cargo, usted tuvo que conocer este documento?

R: No. No sería así si lo hubiera recibido directamente yo, el Comandante en Jefe, en lugar de ser enviado al Mando de Operaciones de la Fuerza Aérea y al Departamento del Intendente General. A partir de ahí dependía de si este departamento consideraba que el documento tenía tal importancia que requería órdenes personales y directrices por mi parte. Pero no era el caso, dado que este documento no nos afectaba tanto como al Ejército.

P: Pero se envió el documento a su departamento y fue distribuido.

R: Acabo de decir que se envió a dos departamentos.

P: Pero tuvieron que informarle de este documento.

R: No, no tenían por qué informarme a mi. He explicado hace un momento que si hubieran tenido que informarme de absolutamente todas las órdenes e instrucciones que llegaban en forma de orden pero que no requerían mi intervención, me habría ahogado en un mar de papeles. Y ese es el motivo por el que sólo me planteaban y me informaban de los asuntos más importantes.

No puedo declarar bajo juramento que no se me informara verbalmente de este documento. Es posible, y asumo formalmente la responsabilidad también por mis departamentos.

P: Querría que fuera más preciso con esto. Usted dice que habitualmente le informaban de las cosas más importantes, o las importantes. ¿Correcto?

R: Correcto.


[ Anterior | Índice | Siguiente ]

Inicio ·  Donativos ·  Mapa del Sitio ·  Novedades ·  Buscar en Nizkor

© The Nizkor Project, 1991-2009

Esta web se ha creado con fines educativos para informar sobre el Holocausto y combatir el odio racial. Todas las declaraciones o textos de esta web tienen sólo fines educativos.

Como parte de estos fines educativos, Nizkor puede incluir en esta web fragmentos de escritos de racistas y antisemitas. Nizkor no sólo no está de acuerdo con estos escritos, sino que los condena y los proporciona para que sus lectores puedan conocer el carácter y dimensiones de su odio y su discurso antisemita. Nizkor insta a los lectores de estas páginas a condenar el racismo y el odio racial en todas sus formas y manifestaciones.