The Nizkor Project: En Memoria del Holocausto (Shoah)

Nuremberg, crimenes de guerra, crimenes contra la humanidad

Juicio a los Principales Criminales de Guerra Alemanes

En Nuremberg, Alemania
12 de marzo a 22 de marzo de 1946

Octogésimo Séptimo Día: Jueves, 21 de marzo de 1946
(2 de 10)


[SIR DAVID MAXWELL FYFE continúa con el interrogatorio de HERMANN WILHELM GORING]

[Página 293]

P: Es un punto totalmente legítimo y la respuesta es que le mostraré la información que este oficial proporcionó entonces a su General.

SIR DAVID MAXWELL FYFE: Entreguen al testigo la declaración del General Grosch.

(Se entregó un documento al testigo).

Estamos llegando a un rango razonablemente alto. Este oficial, el General Grosch, la firma como Teniente General. ¿Querría usted, si puede, ayudarme de nuevo, usted fue una gran ayuda la última vez, a tratar de encontrar el punto? Es una declaración del Teniente General Grosch.

R: Solicito permiso para primero leer este documento, para ver si se aplican también aquí limitaciones similares.

P: ¿Puede leer la primera frase? No quiero dedicar tiempo a leer un relato general del asunto. Dice:

"Durante mi interrogatorio del 7 de diciembre de 1945 se me dijo que escribiera todo lo que sabía del caso de Sagan". Y procedió a escribirlo.
Pero querría que eche un vistazo al nº 1, la primera página. ¿Ve al pie de la página una descripción de la pirámide de su Ministerio de administración? ¿La ve al final de página 1?

(El testigo no respondió).

[Página 294]

P: Testigo, ¿ve al final de la página 1 la pirámide?

R: Aún no he llegado ahí, discúlpeme.

P: Está hacia el cuarto párrafo.

R: La veo, pero quería leer el resto antes.

P: Entonces, si pasa cuatro pequeños párrafos más allá, comienza así:

"Pocos días después de la fuga, ya no recuerdo la fecha, el Oberst Walde me informó de que el OKW había convocado una reunión en Berlín".
¿Lo ve? No me importa si lo lee con rapidez, puede confiar en que las dos primeras páginas son lo que he dicho que son, la pirámide de su Ministerio.

R: Sí, lo he encontrado. Por favor, ¿el párrafo?

P: Es la Parte 3, el cuarto párrafo, el caso de Sagan. "Pocos días después de la fuga..." ¿Lo ve?

R: Sí, he encontrado el punto.

P: Gracias.

"Pocos días después de la fuga, ya no recuerdo la fecha, el Oberst Walde me informó de que el OKW había convocado una reunión en Berlín, creo que en las oficinas de una autoridad de alto rango de las SS y la Policía, y que el Cuerpo de Inspección iba a enviar representantes. Habría querido ir en persona, pero tenía que asistir a otra reunión en Berlín, y le pedí a Walde que asistiera como representante. A su vuelta, el Oberst Walde me informó de que el portavoz del OKW les informó de que el Führer había tomado la decisión de que no se entregara a la Luftwaffe a los aviadores británicos tras capturarlos de nuevo, y que se les fusilara".
Saltamos un párrafo y pasamos a la última línea del párrafo siguiente:
"No había sin embargo ninguna duda de que el peligro de que fueran fusilados era algo claramente reconocible. Le pregunté al Oberst Walde si una decisión con tantas consecuencias sería notificada por escrito al Mando Supremo de la Luftwaffe o al Reichsluftfahrtministerium, o si se le había dado algo por escrito. El Oberst Walde me dio a entender que en la reunión se les dijo que no recibirían nada por escrito, y que no habría ninguna correspondencia sobre este asunto. Había que mantener lo más pequeño posible el círculo formado por quienes conocían el asunto. Le pregunté al Oberst Walde si el portavoz del OKW había dicho algo que diera a entender que el Reichsmarshal o el Oberkommando Luftwaffe habían sido informados del asunto. El Oberst Walde me aseguró que el portavoz del OKW les había dicho que se había informado al Reichsmarshal".
No le preguntaré nada sobre eso por el momento. Quiero que mire lo que hizo su General. Dice:
"Hasta el momento del informe del Oberst Walde, nunca se me había dicho desde ninguna parte que los prisioneros de guerra fugados no debían ser tratados según lo regulado en la Convención de Ginebra.

Esa misma tarde llamé por teléfono a mi oficial superior, el Director de la Defensa Aérea, para pedirle que se me concediera una audiencia con el General der Flieger Forster. Esto se fijó para la mañana siguiente, el 28.

Cuando acudí para informar, me encontré al General Forster con su Jefe de Estado Mayor. Le pedí permiso al General Forster para hablar con él a solas y presentarle los hechos. Como conclusión, expresé mi opinión de que, si se iba a fusilar a los aviadores británicos, (a) se quebrantaría la Convención de Ginebra, (b) serían de esperar medidas de represalia que pusieran en peligro

[Página 295]

las vidas de los aviadores alemanes en poder de los británicos como prisioneros de guerra. Le pedí al General Forster que expusiera este asunto al Reichsmarshal aunque fuera ya muy tarde, y que destacara esos dos puntos.

El General Forster estaba dispuesto a hacer eso de inmediato. Cuando se puso a escoger la forma en la que se podría exponer este asunto al Reichsmarshal, decidió informar al Vicesecretario de Estado, el General Mariscal de Campo Milch.

En mi presencia, el General Forster llamó al despacho del Vicesecretario de Estado y se le concedió de inmediato una audiencia. El General Forster se fue de la sala, y me indicó que esperara su vuelta en su estudio. Pasado un tiempo volvió y me dijo que había informado del asunto al Vicesecretario de Estado y que el Mariscal de Campo Milch había tomado nota del asunto".

Mire el último párrafo:
"Di orden al Oberst Walde, a pesar de la prohibición del OKW, de añadir a nuestro archivo una declaración por escrito y detallada sobre la reunión. Que yo sepa, así se hizo".
Dr. STAHMER (abogado del acusado Goering): [interrumpiendo] Estamos tratando declaraciones juradas de testigos que están en Nuremberg y que, en mi opinión, podrían comparecer en persona como testigos debido a la importancia de este asunto, no sólo para Goering sino también para otros acusados. Protesto por el uso de este procedimiento, asumiendo que se aplican las mismas normas para el interrogatorio de la parte contraria. Con eso quiero decir que no debería bastar con una declaración jurada ni depender de una declaración jurada si la fiscalía puede sin dificultades hacer comparecer al testigo para que declare ante el Tribunal, de tal manera que la defensa tendrá la oportunidad de interrogar a estos testigos.

EL PRESIDENTE: Dr. Stahmer, lo que usted ha dicho es totalmente incorrecto. Las normas relativas al interrogatorio de la parte contraria no son las mismas que las normas del interrogatorio de la parte que presenta al testigo, y lo que se está haciendo en este momento es someter al acusado Goering a un interrogatorio de la parte contraria para poner a prueba su credibilidad. Ha dicho que no sabía nada de este asunto, y se le ha interrogado para probar que ha mentido al decir eso.

Dr. STAHMER: Sr. Presidente, en mi opinión el procedimiento debería ser hacer comparecer en persona aquí al testigo. Sigue siendo válido el hecho de que, en nuestra opinión, una referencia a una declaración jurada es un medio menos deseable que el testimonio personal de un testigo, que permitiría a la defensa demostrar sus pruebas.

EL PRESIDENTE: Dr. Stahmer, como ya le he señalado, se equivoca completamente al pensar que las normas del interrogatorio de parte contraria son las mismas que las del interrogatorio de la parte que presenta al testigo. El testigo está siendo sometido en este momento a un interrogatorio de la parte contraria, y este interrogatorio de la parte contraria tiene como fin poner a prueba su credibilidad. Es decir, probar si dice o no la verdad.

En cuanto a hacer comparecer a este testigo, creo que su nombre es Grosch, puede solicitar su comparecencia si así lo desea. Eso es un asunto completamente distinto.

Dr. STAHMER: Sí, lo entiendo, Sr. Presidente. Pero estoy interesado en tener la posibilidad de llamar a declarar a las personas mencionadas en esta declaración jurada, si es posible, hacerles comparecer.

EL PRESIDENTE: Bien, puede solicitarlo.

SIR DAVID MAXWELL FYFE:

P: Comprenderá que lo que le estoy indicando es que se trataba de un asunto que no solo era conocido en el OKW, que no sólo era conocido en la Gestapo y la Kripo, sino que además lo conocía su director de operaciones, el General Forster, que le dijo al General Grosch que había informado al Mariscal de Campo Milch. Le estoy indicando que es absolutamente imposible y falso que en estas circunstancias usted no supiera nada.

[Página 296]

R: Querría exponer un punto totalmente diferente. Primero, en la traducción al alemán de la primera objeción del Dr. Stahmer, se tradujo lo siguiente...

SIR DAVID MAXWELL FYFE: El Tribunal no tiene ningún interés en su análisis de objeciones legales.

EL PRESIDENTE: ¿Podría por favor responder a la pregunta que se la hecho? Ya se le ha dicho que debe responder a las preguntas directamente y dar después explicaciones, y abreviarlas.

P: ¿Sostiene aún, en vista de estas pruebas, en vista de estas declaraciones de los oficiales de su Ministerio, que usted no sabía nada de esto?

R: Estas declaraciones precisamente lo confirman, y querría dar una breve explicación. Usted fijó una fecha. Dijo que fue el 27. Pero en esta declaración de Grosch no figura esa fecha. Dice: "Pocos días después de la fuga, no recuerdo la fecha, el Oberst Walde me informó".

Otro punto a señalar es que dice aquí que el General Forster, que no era el jefe de mi sección de operaciones, sino de otra sección del Ministerio, mencionó este asunto a Milch, sin indicar la fecha. El Mariscal de Campo Milch ha estado aquí como testigo, pero por desgracia nunca se le preguntó si me dio este informe, o en qué momento, o si me lo dijo en persona.

P: Sí que se le preguntó, y el Mariscal de Campo Milch adoptó la misma línea que usted, dijo que no sabía nada, que Forster nunca le dijo nada. Mi amigo el Sr. Roberts le preguntó: "¿No habló con usted de esto el General Forster?".

Lo que estoy dando a entender es que tanto usted como el Mariscal de Campo Milch están diciendo que no sabían nada de esto cuando no es así, y que están dejando caer la responsabilidad sobre los hombros de sus oficiales subordinados. Eso es lo que estoy dando a entender, y quiero que sea consciente de ello.

R: No, no quiero que la responsabilidad recaiga en los hombros de mis subordinados, y quiero dejarlo claro, es la única cosa que me importa, el Mariscal de Campo Milch no dijo que me informó de este asunto. Y en segundo lugar, la fecha en la que Forster le habló a Milch de esto no ha sido demostrada. Es muy posible que en la fecha en que esto realmente ocurrió el Jefe del Estado Mayor de la Luftwaffe ya me hubiera hablado de ello. El factor importante es, y quiero sostenerlo, que yo no estaba presente cuando el Führer dio la orden. Cuando me enteré, me opuse enérgicamente. Pero en el momento en el que me enteré, ya era demasiado tarde. No se sabía entonces que unos pocos fueron fusilados en fechas posteriores, y tampoco la fecha exacta de los hechos. La mayoría ya habían sido fusilados.

Otro punto a destacar es que los que se fugaron y fueron capturados muy cerca del campo por nuestros guardias fueron devueltos al campo, y no entregados. Los prisioneros que fueron capturados por la policía y la Grossfahndung, antes de que el Führer promulgara el decreto, fueron devueltos al campo, y no entregados y fusilados.

P: Usted sabe que según Wieland, que declarará aquí, las autoridades del campo habían preparado una lista de los oficiales que serían seleccionados para ser fusilados, a petición del Departamento 5, es decir, el Departamento de la RSHA-Kripo, una lista en la que se mencionó específicamente a los oficiales que eran considerados elementos conflictivos, conspiradores, y organizadores de fugas. Los nombres fueron seleccionados o bien por el comandante o bien por uno de estos oficiales. Así, el fusilamiento de los oficiales, mencionados por su nombre, fue ordenado por el Departamento 4 de la RSHA, y las instrucciones correspondientes enviadas a la Staatspolizei.

¿Le está diciendo al Tribunal que usted no sabía que sus oficiales seleccionaron a los hombres a fusilar en base a que eran conspiradores y organizadores de fugas? En cualquier otro ejército del mundo, el intento de fuga es considerado un deber de un oficial cuando es prisionero de guerra. ¿No es así?

[Página 297]

R: Eso es correcto, y lo he destacado. Respondiendo a su primera pregunta, querría que quedara registrado muy claramente que estamos tratando las declaraciones de un hombre que declarará como testigo. En cuanto a si realmente pidió una lista y vio una lista, su declaración es ilógica. No se hizo ninguna selección para el fusilamiento. Los que fueron capturados por la policía fueron fusilados sin excepciones, y también los que no fueron devueltos al campo. No se seleccionó a ningún oficial como elemento agitador, y los que fueron devueltos al campo no fueron fusilados. Los que fueron capturados por la policía fuera del campo fueron fusilados sin excepción, por orden del Führer. Por tanto, la declaración es totalmente ilógica y no concuerda con los hechos.

No sé nada de que se pidiera una lista ni de que se llevara a cabo esa petición. Le señalé personalmente repetidas veces al Führer que el deber de estos oficiales era fugarse, y que tras su retorno a Inglaterra tendrían que presentar un informe de los intentos.

P: ¿Recuerda que el Gobierno Alemán envió una nota oficial sobre este asunto diciendo que se les había disparado al resistirse al arresto cuando trataban de fugarse? ¿Lo recuerda?

R: Me enteré por primera vez de que se había enviado una nota a tal efecto cuando se recibió una respuesta. No tomé parte en la redacción de la nota. Conozco su contenido gracias a la respuesta, ya que coincidió que estaba presente cuando se recibió.

P: No estoy en este momento tratando la cuestión de que ahora todo el mundo reconoce que la nota fue una completa y burda mentira. Estoy tratando la gravedad de este asunto. ¿Sabe que el General Westhoff dice en su declaración: "Entonces, cuando leímos en el periódico esta nota enviada a Inglaterra, nos quedamos completamente anodadados. Nos llevamos las manos a la cabeza". Según Herr Wieland, que vendrá aquí, fue algo que provocó que el General Nebe de la Kripo se pasara muchas noches sin poder irse a la cama, pasando la noche en su oficina. ¿Está de acuerdo, testigo, con que fue un asunto grave y delicado? Todos estos oficiales que tuvieron que tratar el asunto lo consideraron un asunto grave y delicado, ¿no es así?

R: Estos oficiales no fueron los únicos que consideraron que este asunto era grave y delicado, yo lo consideré el incidente más grave de toda la guerra, y me expresé de manera inequívoca y clara en este punto, y más adelante, cuando me enteré del contenido de la nota, sabía que esa nota no concordaba con la verdad. Expresé mi indignación, tanto que le dije de inmediato a mi Intendente General que enviara una carta al OKW diciendo que queríamos ceder el control de los campos de prisioneros de guerra, ya que no queríamos tener nada que ver con ellos bajo estas circunstancias.


[ Anterior | Índice | Siguiente ]

Inicio ·  Donativos ·  Mapa del Sitio ·  Novedades ·  Buscar en Nizkor

© The Nizkor Project, 1991-2009

Esta web se ha creado con fines educativos para informar sobre el Holocausto y combatir el odio racial. Todas las declaraciones o textos de esta web tienen sólo fines educativos.

Como parte de estos fines educativos, Nizkor puede incluir en esta web fragmentos de escritos de racistas y antisemitas. Nizkor no sólo no está de acuerdo con estos escritos, sino que los condena y los proporciona para que sus lectores puedan conocer el carácter y dimensiones de su odio y su discurso antisemita. Nizkor insta a los lectores de estas páginas a condenar el racismo y el odio racial en todas sus formas y manifestaciones.