The Nizkor Project: En Memoria del Holocausto (Shoah)

Nuremberg, crimenes de guerra, crimenes contra la humanidad

Juicio a los Principales Criminales de Guerra Alemanes

En Nuremberg, Alemania
12 de marzo a 22 de marzo de 1946

Octogésimo Sexto Día Miércoles, 20 de marzo de 1946
(9 de 10)


[El Sr. JUEZ JACKSON continúa con el interrogatorio de HERMANN WILHELM GORING]

[Página 279]

P: ¿Se ocupaba usted de los asuntos económicos de los diversos países ocupados a través de Reichskommissars?

R: Declaré el otro día que toda clase de autoridades, incluidos los Reichskommissars, tenían que cumplir mis directrices económicas y mis órdenes.

P: ¿Le informaban a usted de cuestiones económicas?

R: No de todo, sólo cuando afectaba a mis directrices.

P: ¿Quién fue su Reichskommissar en Polonia?

R: No había Reichskommissar en Polonia. Había un Gobernador General en Polonia, era el Dr. Frank.

P: ¿Quién fue el Reichskommissar en Holanda?

[Página 280]

R: El Dr. Seyss-Inquart fue el Reichskommissar de Holanda.

P: ¿Quién fue el Reichskommissar de Noruega?

R: En Noruega, el Gauleiter Terboven fue el Reichskommissar.

P: Terboven. ¿Dice que también fue Gauleiter?

R: Fue el Gauleiter de Essen.

P: ¿Le nombró usted para su cargo en Noruega, o hizo que lo nombraran?

R: Ni le nombré para Noruega, porque eso no se correspondía con mi autoridad, ni hice que le nombraran. Tampoco me opuse a su nombramiento de ninguna manera, ya que consideraba que sería un Reichskommissar muy competente.

P: ¿Estuvo allí de 1940 a 1945?

R: Creo que sí.

P: Pediré que le muestren el documento 134-R, un mensaje de Terboven dirigido a usted.

(Se entregó el documento al testigo).

¿Es un mensaje del 1 de mayo de 1942?

R: He visto la fecha, sí.

P: Y le informa de lo siguiente, se dirige a usted como Mariscal del Reich, "Mi estimado Mariscal del Reich", ¿correcto?

R: Sí.

P: Omito el primer párrafo, a no ser que usted quiera incluirlo:

"Hace unos días, en una isla al oeste de Bergen, capturamos a una unidad de sabotaje noruega adiestrada por el Servicio Secreto, y encontramos un amplio cargamento de herramientas de sabotaje, algunas nuevas, incluyendo probablemente venenos y bacterias. Las que resultaron poco comunes fueron enviadas a la Oficina Principal de Seguridad del Reich para un estudio más detallado.

Aparte de otras tareas, esta unidad de sabotaje iba a comenzar sus acciones de sabotaje en Sola y en Herdla, utilizando el explosivo del que se adjunta una muestra. Esto se vio en órdenes por escrito encontradas entonces. Dado que se debería asumir que hay acciones similares en marcha en bases aéreas en el resto de la costa europea, y asumiendo que puede que se emplee algún medio de sabotaje hasta ahora desconocido, me pongo en contacto con usted de la manera más rápida posible para darle oportunidad de dar un aviso apropiado.

Por desgracia, murieron dos oficiales de la Policía de Seguridad muy profesionales en la lucha contra la unidad de sabotaje. Les enterramos esta mañana a las 10 en el Cementerio de los Héroes de Bergen.

Ese mismo día y a la misma hora se fusiló a dieciocho noruegos por orden mía. Habían sido capturados tiempo atrás intentando ir ilegalmente a Inglaterra.

Ese mismo día se incendió todo el pueblo que había escondido a la unidad de sabotaje, y se deportó a la población. Se llevó a todos los hombres a un campo de concentración alemán sin notificárselo a sus familias. Se envió a las mujeres a un campo femenino de trabajos forzados en Noruega, y los niños que no podían trabajar fueron enviados a un campo para niños. Heil Hitler! Obedientemente suyo, Terboven".

¿Es correcto?

R: Eso dice en la carta, de la que tengo una copia aquí.

P: ¿Terboven siguió en su puesto hasta 1945 aun después de ese informe?

R: Correcto.

P: Ese mismo año, 1942, usted adoptó medidas similares a las medidas de las que Terboven le informó, ¿verdad?

R: No he entendido la pregunta.

P: ¿Adoptó usted posteriormente ese mismo año los mismos métodos que Terboven?

R: ¿Yo? ¿Dónde?

P: Bien, pediré que le muestren el documento 1742-PS.

[Página 281]

Es un decreto del 26 de octubre de 1942 de Goering. Le pediré que me siga:
"Junto a la intensificación del combate contra las actividades guerrilleras ordenada por el Führer y la limpieza del área de la retaguardia, en particular la del Grupo de Ejército Centro, solicito que se tengan en cuenta los siguientes puntos y que se pongan en practica las conclusiones:

1. A la vez que se combate contra las fuerzas disidentes y se peinan las áreas contaminadas por ellos, se deberá trasladar todo el ganado disponible a áreas seguras. De la misma forma, se tomarán todos los suministros alimentarios y se llevarán a zonas seguras, evitando que las guerrillas dispongan de ellos.

2. Se deberá reclutar a la fuerza a toda la mano de obra masculina y femenina adecuada para cualquier tipo de trabajo, asignándola al Plenipotenciario General para la Mano de Obra, que los pondrá a trabajar en áreas seguras en la retaguardia o en el Reich. Se han de organizar campos separados en la retaguardia para los niños".

¿Es correcto?

R: Totalmente. Se trataba de áreas controladas por guerrillas, y no se podía esperar que dejara ganado y alimentos a su disposición. Además, las personas que habían sido incitadas repetidas veces a participar en actividades guerrilleras y en revueltas contra nosotros tenían que ser llevadas a áreas seguras y puestas a trabajar. Querría destacar que esto era absolutamente vital para la seguridad de las tropas. Pero permítanme insistir de nuevo en que usted dijo que di las mismas órdenes que leyó en la carta de Terboven. No ordené que se quemaran pueblos y no ordené el fusilamiento de rehenes. Esto fue algo totalmente diferente.

P: Usted simplemente reunió a todos los hombres, mujeres y niños y se los llevó. A eso me refería.

¿En mayo de 1944, sus problemas debidos a la pérdida de cazas y de pilotos de caza se estaban volviendo graves?

R: Sí.

P: ¿Convocó el 19 de mayo de 1944 una reunión en su oficina sobre los cazas y las pérdidas de pilotos de caza?

R: Sí.

P: ¿Se le han mostrado las actas de esta reunión y las ha verificado como auténticas en sus interrogatorios?

R: No son actas de esta reunión. Es un breve resumen redactado por un oficial de una reunión que, que yo recuerde, duró dos días.

P: Pediré que le muestren el documento 166-L. ¿Lleva en el título una marca que dice "Alto Secreto"?

R: Correcto.

P: ¿Y en el título también pone: "Actas de la reunión sobre cazas con el Mariscal del Reich del 15 y el 16 de mayo de 1944"?

R: No, dice, "Notas sobre una reunión sobre cazas en la oficina del Mariscal del Reich el 15 y el 16 de mayo de 1944".

P: "Notas". ¿Usted lo traduce como "notas"? Dice "memorándum" aquí y es el original.

R: "Notas sobre una reunión sobre cazas". Que duró dos días.

P: Sí. Y al principio el General Galland describió detalladamente la situación del personal de cazas. ¿Tuvo eso lugar, y repasó las bajas?

R: Sí.

P: ¿Y después expuso detalladamente el Punto 2, "Medidas Paliativas"?

R: Según el memorándum, sí, pero no sabría decir si eso realmente tuvo lugar.

[Página 282]

P: Esta reunión tuvo lugar, ¿verdad?

R: Sin duda. Duró dos días.

P: ¿Y en el Punto 3 el General Galland hizo ciertas propuestas?

R: Sí.

P: ¿Y después, tras un largo debate, el General Schmidt hizo ciertas propuestas, Puntos 12 y 13?

R: Así debió ser. En cualquier caso, eso dice en el memorándum.

P: ¿Recomendó usted una reunión del Jefe del Estado Mayor con el Jefe de Artillería lo antes posible? ¿Punto 13?

R: Sí.

P: ¿Y las recomendaciones y peticiones del General Schmidt figuran en los Puntos 14, 15, 16, 17 y 18?

R: Sí.

P: Y usted decidió lo siguiente: "el Mariscal del Reich ha decidido que en el Reich permanecerán sólo tres grupos de escuadrones de cazas, y que todos los cazas aptos para operar serán puestos en servicio".

¿Ocurrió eso?

R: Sí.

P: Después: "el Mariscal del Reich desea que cuando se hagan ataques a baja cota contra bases aéreas, causando graves pérdidas de efectivos y material, que el Luftwaffenfuehrungsstab revise las medidas tomadas para la defensa y la dispersión". Es el Punto 19. ¿Ocurrió eso?

R: Sí.

P: El Punto 20 dice: "el Mariscal del Reich desea proponer al Führer que las tripulaciones americanas e inglesas que disparen indiscriminadamente sobre ciudades, a trenes civiles en marcha o a soldados que se tiren en paracaídas, sean ejecutadas sumariamente".

¿Lo he leído correctamente?

R: Eso dice aquí, y en su momento protesté y dije que esto no era correcto. Ese párrafo no tiene ninguna relación en absoluto con el contexto de estas notas, Puntos 19 a 21. Aparte de que la expresión "soldados que se tiren en paracaídas" es totalmente confusa y casi nunca se usa. Pensé durante mucho tiempo en la forma en que esto había acabado en esas notas, que nunca vi y que fueron redactadas a lo largo de dos días, y la única explicación que se me ocurre es que señalé, como se puede ver en otros testimonios, que por aquel entonces el Führer había dado una directriz en este aspecto, y que en cualquier caso tenía que haber un error. Es decir, no que el Mariscal del Reich quiere proponer, etcétera, al Führer, sino que yo podía haber sugerido que el Führer tenía esa intención. Pero habría que consultar al autor de estas notas. Ningún otro punto de estas notas hace referencia a esto. E incluso el punto siguiente es totalmente diferente. Mientras que todo lo demás está relacionado, este punto está fuera de lugar.

P: De todas las notas de los dos días, esta es la única cosa que según usted está equivocada.

Pediré que le muestren ahora el documento 731-PS.

Una semana después de la reunión, de la que acabo de leerle las notas, se dio esta orden, documento 731-PS, el memorándum, documento 731-PS, que dice lo siguiente:

"El Führer ha tomado la siguiente decisión con respecto a las medidas a tomar contra tripulaciones aéreas anglo-americanas en casos especiales. Los aviadores enemigos que sean derribados serán ejecutados sin un consejo de guerra en los siguientes casos..."
EL PRESIDENTE: Sr. Juez Jackson, ¿no debería usted citar un párrafo cuatro líneas por encima, después de "Informe del Mariscal del Reich"?

[Página 283]

Sr. JUEZ JACKSON: No lo he hecho, pero quizás debería figurar completo en el sumario.
"Jefe del Estado Mayor de las Fuerzas Armadas, jefe WR.St. Por favor envíen borrador de la orden. W (Warlimont), K (Keitel), Vicejefe del Estado Mayor de las Fuerzas Armadas. Debe ir al Reichsführer de las SS. Según el informe del Mariscal del Reich, el General Korten hizo las siguientes declaraciones: 'Memorándum' ", creo que la línea siguiente no está en el original, " 'El Führer ha tomado la siguiente decisión sobre las medidas a tomar contra las tripulaciones aéreas anglo-americanas en casos especiales:

Los aviadores enemigos cuyos aparatos hayan sido derribados serán ejecutados sin consejo de guerra en los siguientes casos:

(1) En caso de que disparen a tripulaciones aéreas alemanas cuando se lancen en paracaídas.

(2) En caso de ataques aéreos contra aviones alemanes que hayan hecho un aterrizaje de emergencia y cuya tripulación siga junto al aparato.

(3) En caso de ataques contra trenes utilizados para el transporte público.

(4) En caso de ataques aéreos a baja cota contra civiles, granjeros, trabajadores, vehículos, etc. ' ".

Y aquí hay una nota: "en el caso de ataques aéreos a baja cota contra civiles individuales, vehículos civiles individuales, etc."

R: En mi copia, "en el caso de ataques aéreos a baja cota contra civiles individuales", está tachado "individuales" aquí y allá y hay dos palabras escritas por encima que no consigo leer. Junto a la expresión "aviones individuales" está la palabra "civiles", y en cuanto al punto 2, dice: "lo considero dudoso, porque la destrucción de un avión que ha hecho un aterrizaje de emergencia no se puede considerar un ataque gangsteril, y se trata de una medida que respeta las estrictas normas de lo permitido en la guerra".

Estamos hablando de todas las cuestiones que tratamos esos días y esas semanas y sobre las que von Brauchitsch también declaró recientemente.

P: Esta nota sobre el aterrizaje de emergencia la firma "J", que es Jodl, ¿verdad?

R: Sin duda.

Sr. JUEZ JACKSON: Creo que eso es todo lo que quería preguntar.

Hay una serie de documentos relativos a estos asuntos que habría que presentar como pruebas, y creo que quizás lo mejor será que elaboremos una tabla y que los preparemos durante la noche para presentarlos por la mañana.

EL PRESIDENTE: Por supuesto, Sr. Juez Jackson, puede presentarlos todos entonces.

SIR DAVID MAXWELL FYFE:

P: Quiero primero hacerle algunas preguntas sobre el asunto de los oficiales de la Fuerza Aérea Británica que se fugaron del Stalag Luft III. ¿Recuerda que usted dijo al declarar que conocía este incidente en su totalidad y al detalle? ¿Recuerda haber dicho eso?

R: No. Dije que recibí información precisa. No que tuviera un conocimiento preciso, sino que recibí información precisa.

P: Déjeme citar sus propias palabras tal y como fueron anotadas: "Conozco este incidente en su totalidad, muy detalladamente, pero por desgracia, supe de ello tarde". ¿Es eso lo que dijo el otro día?

R: Sí, eso es lo que quería decir, que conocía el incidente detalladamente, pero que no me enteré hasta pasados dos días.

P: Usted le dijo al Tribunal que estaba de baja por aquel entonces, en la segunda mitad de marzo de 1944, ¿es correcto?

R: Sí, que yo recuerde estuve de baja en marzo hasta unos pocos días antes de Pascua.

[Página 284]

P: Y usted dijo: "Y puedo probarlo". Quiero que le indique al Tribunal cuáles fueron las fechas de su baja.

R: Lo diré de nuevo, fue todo marzo, lo recuerdo bien, y como prueba querría mencionar a las personas que estuvieron conmigo durante esta baja.

P: Lo que quiero saber es dónde estuvo usted de baja.

R: Aquí, cerca de Nuremberg.


[ Anterior | Índice | Siguiente ]

Inicio ·  Donativos ·  Mapa del Sitio ·  Novedades ·  Buscar en Nizkor

© The Nizkor Project, 1991-2009

Esta web se ha creado con fines educativos para informar sobre el Holocausto y combatir el odio racial. Todas las declaraciones o textos de esta web tienen sólo fines educativos.

Como parte de estos fines educativos, Nizkor puede incluir en esta web fragmentos de escritos de racistas y antisemitas. Nizkor no sólo no está de acuerdo con estos escritos, sino que los condena y los proporciona para que sus lectores puedan conocer el carácter y dimensiones de su odio y su discurso antisemita. Nizkor insta a los lectores de estas páginas a condenar el racismo y el odio racial en todas sus formas y manifestaciones.