The Nizkor Project: En Memoria del Holocausto (Shoah)

Nuremberg, crimenes de guerra, crimenes contra la humanidad

Juicio a los Principales Criminales de Guerra Alemanes

En Nuremberg, Alemania
12 de marzo a 22 de marzo de 1946

Octogésimo Sexto Día Miércoles, 20 de marzo de 1946
(7 de 10)


[El Sr. JUEZ JACKSON continúa con el interrogatorio de HERMANN WILHELM GORING]

[Page 270]

P: ¿Lo creó la fábrica de tabaco?

R: La fábrica de tabaco no. Varios hombres de negocios hicieron aportaciones al Fondo Adolf Hitler, y Herr Reemtsma me entregó esta suma para el fondo a lo largo de varios años, tras un acuerdo con el Führer. Una parte se asignó a los Teatros del Estado, otra parte a ampliar las colecciones de arte y a otros gastos culturales.

[Página 271]

P: ¿Fue usted interrogado el 22 de diciembre de 1945 por la Sección de Bienes Externos de la Unidad de Investigación de Cárteles y Bienes Externos de Estados Unidos?

R: Querría decir primero explícitamente que se me preguntó si estaba dispuesto a hacer alguna declaración sobre ello y se me dijo que esas declaraciones no se relacionarían de ninguna manera con este juicio. Eso hacía por tanto que la presencia de mi abogado no fuera necesaria. Se me dijo esto expresamente y me lo repitió el guarda de la prisión, y antes del interrogatorio me confirmaron una vez más que estas declaraciones no serían utilizadas de ninguna manera en este juicio.

De todas formas, me es lo mismo. Por lo que a mi respecta, puede utilizarlas. Pero quiero por razones tácticas que esto se sepa y quede probado.

Dr. STAHMER (abogado del acusado Goering): Protesto por el uso de estas declaraciones por la razón que acaba de exponer el testigo. Hace un tiempo, creo que fue hacia Navidades, me preguntaron, creo que miembros del Tesoro de Estados Unidos, si podían interrogar al acusado Goering sobre cuestiones de propiedad, añadiendo expresamente que yo no tenía por qué asistir al interrogatorio porque no tenía nada que ver con el juicio y no se utilizaría en éste.

Sr. JUEZ JACKSON: No estoy en condiciones de afirmar o negar eso, y por tanto no seguiré con este asunto en este momento. No creo que se estipulara que estos hechos no podían utilizarse. No se me informó de ello, y si hubiera sido así, por supuesto sería absurdo.

P: Se le preguntó sobre si había recibido algunas obras de arte de Monte Cassino.

R: Sí.

P: Quiero preguntarle si es un hecho o no que se llevaron una estatua del altar de la Abadía de Cassino y se la entregaron a usted, y que usted expresó su agradecimiento por ello.

R: Me alegra poder aclarar también este asunto. Después de que el monasterio de Monte Cassino fuera completamente destruido por los bombardeos y de que fuera defendido por una división de paracaidistas, llegó un día una delegación que llevaba una estatua de un santo, sin ningún valor desde el punto de vista artístico, como recuerdo del monasterio destruido. Di las gracias a los hombres y le mostré la estatua al conservador de mi colección de arte, y él también considero que la estatua no tenía ningún valor. Se quedó en su caja y fue depositada en algún sitio. El resto de tesoros artísticos de Monte Cassino, que yo sepa, fueron trasladados de la siguiente manera. Gran parte, en especial los objetos que pertenecían al antiguo monasterio como tal, fue enviada al Vaticano. Debo suponer esto del hecho de que el abad del monasterio me envió a mi y a mi división una carta, escrita en latín, en la que expresaba su extrema gratitud por esta acción.

En segundo lugar, que yo recuerde, las obras de arte del museo de Nápoles que estaban en Monte Cassino fueron en su mayor parte enviadas por nosotros a Venecia, y allí entregadas al Gobierno Italiano. Se llevaron algunos cuadros y estatuas a Berlín, y allí me los entregaron a mi. Ese mismo día le di la lista al Führer, y un tiempo después también las piezas que estaban en mi refugio antiaéreo, para que así él pudiera negociar sobre esto con Mussolini. No me quedé ni uno solo de estos objetos para mi colección. Si mis tropas no hubieran intervenido, estos tesoros artísticos de valor incalculable que estaban almacenados en Monte Cassino y pertenecían al monasterio habrían sido destruidos por completo por el bombardeo enemigo, es decir, por el bombardeo anglo-norteamericano. Y así se salvaron.

P: ¿Ha dicho de ningún valor, de ningún valor sustancial? R: Esa es aún ahora mi convicción, y dependía por encima de todo del juicio de mis expertos. Nunca saqué esa estatua de su embalaje. No me

[Página 272]

interesaba. Por otro lado, quiero expresar unas pocas palabras de gratitud a los hombres que la trajeron.

P: La escasez de mano de obra en el Reich se agudizó en noviembre de 1941, ¿verdad?

R: Correcto.

P: ¿Y fue usted quien elaboró las directrices para el empleo de prisioneros de guerra rusos?

R: ¿Empleo en qué?

P: En la industria de guerra: tanques, piezas de artillería, piezas de aviones.

R: Correcto.

P: ¿Dio usted la orden en la reunión del 7 de noviembre de 1941?

R: No sabría decirle en qué reunión, sólo di estas directrices de manera general.

P: Y la directriz decía que se tenía que seleccionar a los prisioneros de guerra rusos en campos de reunión fuera de las fronteras del Reich, transportarlos lo más rápido posible y emplearlos según el siguiente orden de prioridad: minería, mantenimiento del ferrocarril, industria bélica: tanques, piezas de artillería, piezas de aviones, agricultura, industria de construcción, etc. ¿Dio usted esa orden?

R: Si la firmé, la orden es mía. No recuerdo los detalles.

EL PRESIDENTE: ¿Cuál es el número de eso, Sr. Jackson?

Sr. JUEZ JACKSON:

P: Pediré que le muestren el documento 1193-PS.

R: Aún no lo he visto.

(Se entregó un documento al testigo).

Este documento que usted acaba de mencionar...

P: No he oído la respuesta.

R: Discúlpeme. Me acaban de entregar un documento sobre el uso de tropas rusas. ¿Es el documento del que habla usted?

P: Correcto. Quiero llamarle la atención sobre el hecho de que se indica que es un apéndice de una carta firmada por Goering.

R: Quiero señalar que este documento no lo firmo yo, sino Koerner. Sin embargo, eso no disminuye mi responsabilidad.

P: Bien, ¿pone usted en cuestión que el 7 de noviembre de 1941 usted dio la orden de la que informa Koerner en el documento con número 1193-PS?

R: Sólo he dicho que yo no lo firmé, lo firmó Koerner, y aquí un funcionario aún más joven, un Regierungsrat, y que sólo quería explicar que esto era de mi ámbito y por tanto asumo la responsabilidad. Pero aún no lo he leído. Son directrices y orientaciones que di en general y que después fueron completadas y revisadas por el departamento afectado, con lo que, naturalmente, no todas las palabras, o no todas las frases, escritas aquí fueron dichas o dictadas por mi. Pero eso no altera el hecho de que soy el responsable, aunque no lo conociera con detalle o quizás lo hubiera formulado de una manera distinta. Pero yo di las directrices generales, implementadas como correspondía por las autoridades subordinadas.

P: ¿Dio usted también la orden de que se seleccionara a 100.000 hombres de entre los prisioneros de guerra franceses aún no empleados en la industria de armamento? ¿Y que se cubriera la falta de mano de obra resultante con prisioneros de guerra soviéticos? ¿Y qué había que llevar a cabo la transferencia de dichos prisioneros de guerra franceses antes del 1 de octubre?

R: Correcto. Estamos hablando principalmente del hecho de que un gran número de trabajadores cualificados franceses que eran prisioneros de guerra fueron convertidos en trabajadores libres con la condición de que trabajaran en la industria armamentística alemana. Las carencias que se iban a sufrir en sus anteriores puestos de trabajo, donde

[Página 273]

habían trabajado como prisioneros de guerra, serían solucionadas con prisioneros de guerra, porque consideré que no tenía sentido que se usara a trabajadores industriales cualificados en la agricultura, por ejemplo, o en cualquier otro campo que no se correspondiera con sus habilidades. Así que había un incentivo en el hecho de que estas personas podían convertirse en trabajadores libres en lugar de seguir siendo prisioneros de guerra si aceptaban estas condiciones. Yo di estas directrices.

P: ¿Y sabía que había mano de obra forzada en Alemania?

R: Trabajo obligado, "Pflichtarbeit".

P: ¿Declaró usted lo siguiente en un interrogatorio del 3 de octubre de 1945?: "Querría añadir algo a la última pregunta del interrogatorio. El Coronel me preguntó si fue efectivo el programa de mano de obra forzada, y yo dije 'Sí. Hay dos observaciones que querría hacer sobre eso'.

P: 'Muy bien.'

R: 'Debo decir que en base a los resultados como tales fue efectivo. Sin embargo, hubo un gran número de actos de sabotaje, así como traiciones y espionaje'.

P: 'Pero por lo general, ¿usted diría que fue un programa exitoso desde el punto de vista alemán?'

R: 'Sí. Sin esta mano de obra no se habrían podido nunca lograr muchas cosas' ".

¿Dijo usted eso?

R: Eso es evidente, porque sin trabajadores no se puede hacer ningún trabajo.

EL PRESIDENTE: No creo que haya contestado a la pregunta. La pregunta es si usted dijo que la mano de obra forzada había sido un éxito. ¿Qué tiene que responder a eso? ¿Dijo usted eso?

R: He dicho lo que hice al responder a la pregunta de si la mano de obra fue un éxito. La mano de obra usada fue un éxito; sí, es correcto, los trabajadores que se usaron dieron resultado.

Sr. JUEZ JACKSON:

P: Le han mostrado el documento 3700-PS, escrito por Schacht para usted, y usted ha dicho que lo recibió.

R: Sí, lo recuerdo.

P: ¿Schacht y usted fueron hasta cierto punto rivales en el ámbito económico durante un tiempo?

R: He explicado eso recientemente, y hasta qué punto.

P: Usted quería que su cargo fuera suprimido en caso de guerra, y él quería que su cargo fuera suprimido en caso de guerra, su cargo económico.

R: No es así. Eran como dos autoridades con poderes similares al mismo tiempo, dos personalidades, y a la larga incompatibles. Simplemente había que decidir cuál de las dos debía ser la autoridad. Eso habría sido especialmente necesario en caso de movilización.

P: Usted, al declarar el pasado 17 de octubre sobre sus relaciones con Schacht, hizo estas declaraciones en relación a sus desacuerdos con Schacht: "Debo destacar esto. Schacht siempre trató de maniobrar para conseguir un puesto nuevo, mientras que todos los demás Ministros cooperaron plenamente". ¿Dijo usted eso?

R: No exactamente como dice aquí, pero quería destacar que, a diferencia de los demás Ministros, que cumplían obedientemente mis directrices sobre el Plan de Cuatro Años, tuve ciertas dificultades con Schacht, que ya he explicado, debido a su originalidad y a su fuerte personalidad.

P: La pregunta es si usted hizo esas declaraciones en ese sentido, o con esas palabras.

R: No exactamente con esas palabras, pero como acabo de explicar, en ese sentido.

[Página 274]

P: ¿Recuerda la carta que le mandó Schacht, el documento 3700-PS?

R: Sí, la leí hace poco.

P: Y en esa carta Schacht le decía eso a usted, cito el documento 3700-PS: "Podría ser militarmente necesario..." ¿Quiere seguirlo?

(Se entregó un documento al testigo).

"Podría ser militarmente necesario reclutar a chicos de quince años, pero afectará gravemente a la moral de combate del pueblo alemán. Los hechos que ve el pueblo alemán son los siguientes:

Primero, no se cumplió la promesa de una guerra breve.

Segundo, no se cumplió la promesa de una victoria rápida contra Inglaterra con la Fuerza Aérea.

Tercero, no se ha cumplido la promesa hecha públicamente de que Alemania se libraría de los bombardeos aéreos enemigos.

Cuarto, se han demostrado falsos los repetidos anuncios de que la resistencia rusa había sido rota definitivamente.

Quinto, por el contrario, los suministros Aliados de armas a Rusia y las reservas de efectivos de Rusia han sido suficientes para conseguir continuos contraataques en nuestro frente oriental.

Sexto, el al principio victorioso avance sobre Egipto se ha visto detenido tras repetidos intentos.

Séptimo, el desembarco de los Aliados en el norte y el oeste de África, declarado imposible, finalmente ha tenido lugar.

Octavo, la extremadamente gran cantidad de tonelaje de barcos que se requería para este desembarco ha demostrado que nuestros submarinos, a pesar de sus éxitos, no han sido suficientes para evitar este movimiento. Además, las reducciones en el suministro civil de tráfico, en armamento, y en la disponibilidad de mano de obra son obvias para todo el pueblo alemán.

El reclutamiento de chicos de quince años aumentará las dudas sobre el final de esta guerra".

¿Podría fijar con mayor exactitud de lo que lo ha hecho la fecha en la que recibió esa carta?

R: Sólo puedo repetir una y otra vez que tiene fecha del 3 de noviembre, pero falta el año. Si pudiera darme una copia en la que dijera el año, podría dar una respuesta exacta. He dicho recientemente que, de acuerdo con mi conocimiento de los hechos, es o bien de noviembre de 1944, o bien de noviembre de 1943. Pero por desgracia, no lo pone aquí. Sólo puedo leer 3 de noviembre. Falta el año.

P: ¿Sabe cuándo se mandó a Schacht al campo de concentración? ¿Sabe la fecha?

R: No exactamente, pero ahora que lo menciona, puedo decir con seguridad que esta carta no se escribió en 1944, porque en noviembre de 1944 creo que Schacht ya estaba en el campo de concentración. Por tanto, debo fijar la fecha en noviembre de 1943.

P: ¿Le enviaron al campo de concentración poco después de enviarle a usted esta carta?

R: No, no es así.

P: ¿Cuánto tiempo permaneció libre después de eso?

R: La carta es del 3 de noviembre de 1943, como acabamos de averiguar. No supe del arresto de Schacht hasta después del atentado contra el Führer y tras mi retorno unos pocos días después, habiendo estado enfermo durante un tiempo, es decir, en septiembre de 1944. No hay en absoluto ninguna relación entre esta carta y su arresto, porque cuando pregunté por su arresto, me dijeron con claridad que fue resultado de los hechos del 20 de julio.

[Página 275]

P: ¿Llegó usted a un acuerdo, como Comandante Supremo de la Fuerza Aérea, con el Reichsführer de las SS, el Führer de Juventud del Reich Alemán, y el Ministro del Reich para los Territorios Orientales Ocupados, sobre el reclutamiento de jóvenes rusos, ucranianos, bielorrusos, lituanos y tártaros de 15 a 20 años? ¿Llegó usted a un acuerdo con Himmler y Rosenberg sobre eso?

R: No creo que yo personalmente firmara ese acuerdo. Es posible, e incluso probable, sin embargo, que mi departamento lo hiciera.

P: Y usted declaró ayer o antesdeayer, creo que el viernes, lo siguiente, déjeme refrescarle la memoria sobre la cuestión de las confiscaciones:

"En cuanto a la confiscación de propiedad del Estado, y sólo se confiscó esa clase de propiedad, que yo sepa, la propiedad privada se menciona en el informe oficial; por lo que respecta al invierno de 1941 y al de 1942, puede haberse dado el caso si se trataba de pieles, o quizás de botas de piel, y puede que algunos soldados le cogieran alguna cosa aquí y allá a la gente, pero por lo general, no había propiedad privada, así que no se podía confiscar".
Creo que usted también dijo que nunca se apoderaron de nada, ni de un tornillo ni una tuerca, cuando ocuparon territorio extranjero. ¿Recuerda esa declaración?

R: Muy claramente.

P: ¿Aún la sostiene?

R: Por supuesto.


[ Anterior | Índice | Siguiente ]

Inicio ·  Donativos ·  Mapa del Sitio ·  Novedades ·  Buscar en Nizkor

© The Nizkor Project, 1991-2009

Esta web se ha creado con fines educativos para informar sobre el Holocausto y combatir el odio racial. Todas las declaraciones o textos de esta web tienen sólo fines educativos.

Como parte de estos fines educativos, Nizkor puede incluir en esta web fragmentos de escritos de racistas y antisemitas. Nizkor no sólo no está de acuerdo con estos escritos, sino que los condena y los proporciona para que sus lectores puedan conocer el carácter y dimensiones de su odio y su discurso antisemita. Nizkor insta a los lectores de estas páginas a condenar el racismo y el odio racial en todas sus formas y manifestaciones.