The Nizkor Project: En Memoria del Holocausto (Shoah)

Nuremberg, crimenes de guerra, crimenes contra la humanidad

Juicio a los Principales Criminales de Guerra Alemanes

En Nuremberg, Alemania
12 de marzo a 22 de marzo de 1946

Octogésimo Sexto Día Miércoles, 20 de marzo de 1946
(3 de 10)


[El Sr. JUEZ JACKSON continúa con el interrogatorio de HERMANN WILHELM GORING]

[Página 253]

P: La fecha es 13 de febrero de 1939.

R: Sí, correcto, es el resultado de las investigaciones tras los incidentes.

P: Eso es. Como resultado de los informes, el tribunal, el Tribunal del Partido, también le informó de lo siguiente: el Tribunal Supremo del Partido se había reservado el derecho a investigar los asesinatos, así como los graves maltratos y los crímenes morales, e iba a pedir al Führer que se detuvieran todos los procesos contra cualquier persona que el Tribunal del Partido no determinara que fuera culpable de cometer excesos. ¿No es así?

R: Correcto.

P: ¿Y el Tribunal del Partido lo formaban Gauleiters y Líderes de Grupo del Partido?

R: El Tribunal del Partido cambiaba. No sabría decir, sin el documento, quién constituía el Tribunal del Partido por aquel entonces. Veo que me están dando el documento.

P: Preste atención a la página 4, hacia el final, donde el informe dice: "Gauleiters y Líderes de Grupo de las diferentes secciones fueron el jurado de los juicios y las decisiones tomadas".

R: Sí, es cierto que los jurados del Tribunal del Partido siempre eran seleccionados entre estas categorías, de acuerdo con su importancia. Sólo quería decir que no sé qué personas tomaron parte en ese momento.

P: El Tribunal del Partido condenó a cinco personas, ¿verdad? Número 1, un miembro del Partido, fue culpable de un crimen moral y de un delito contra la raza, y fue expulsado. ¿Correcto?

R: Y entregado al Tribunal Penal. Eso es lo que pone en la última frase.

P: Cierto. Otro miembro del Partido, Caso nº 2, era sospechoso de delitos contra la raza y fue expulsado del Partido Nazi.

R: Expulsado por un supuesto delito contra la raza y un robo y entregado al Tribunal Estatal.

P: Sí, y el nº 2, Gustav, fue expulsado del Partido y de las SA por robo, ¿no es así?

R: ¿Está en el nº 3?

P: Estoy en el nº 2, el primer nombre mencionado.

R: Gustav es el primer nombre... Gerstner... sí, por robo, también entregado al Tribunal Estatal por un supuesto delito contra la raza.

P: El nº 3 son dos expulsiones de miembros del Partido en base a crímenes morales contra una judía, y estaban entonces bajo custodia protectora. ¿Correcto?

R: Expulsados del NSDAP y puestos bajo custodia protectora. También fueron entregados posteriormente al Tribunal Civil. Lo sé muy bien.

P: Pasamos a los Casos 4 y 5, el primero un hombre, miembro del Partido y miembro de las SA, que fue amonestado y declarado no apto para ejercer un cargo durante tres años por una falta disciplinaria, es decir, por matar a una pareja de judíos, los Selig, desobedeciendo las órdenes. ¿Correcto?

R: Correcto.

P: Y en el último caso el delincuente fue amonestado y declarado no apto para ejercer un cargo durante tres años por disparar a un judío de dieciséis años, desobedeciendo las órdenes, tras terminar la acción. ¿Es cierto?

R: Correcto.

P: Pasamos ahora a los casos sobre asesinatos de judíos, en los que los procesos fueron suspendidos o se aplicaron penas menores. No entraré en detalles, pero es un hecho que el Tribunal Supremo del Partido sólo aplicó penas menores por los asesinatos de judíos, ¿verdad?

R: Sí, es cierto.

P: Quiero ahora que pase a la página 8.

R: Un momento, por favor.

P: Quiero que preste atención al lenguaje empleado en los Casos 3 a 16.

[Página 254]

R: ¿En qué página, por favor?

P: Creo que es la nueve. El Tribunal Supremo del Partido le pide al Führer que detenga los procesos abiertos en Tribunales Penales Estatales.

R: Anularlos, frenarlos, no significa suprimirlos. Un proceso penal puede ser "niedergeschlagen". En alemán es algo diferente. No es lo mismo que "suprimir".

P: Bien, denos su versión y díganos qué es. ¿Qué significa frenar un proceso? ¿Quiere decir que ha terminado?

R: Eso es lo que quiere decir, pero sólo lo puede ordenar un departamento con autoridad para hacerlo. Es decir, el Führer podía en cualquier momento "frenar" un proceso con una amnistía. El Gabinete podía aprobar en cualquier momento una medida destinada a "frenar" un proceso. Suprimirlo habría sido ilegal. En Alemania, "niedergeschlagen" es un término jurídico que significa "suspender".

P: Y otra pregunta. En ese informe también le informaron, le remito a la página 11, de esto: "La ciudadanía entera se da cuenta de que acciones políticas como las del 9 de noviembre fueron organizadas y dirigidas por el Partido, se reconozca o no. Cuando todas las sinagogas arden en una noche, tiene que haber sido organizado de alguna manera, y sólo lo puede haber organizado el Partido". ¿Figuraba eso también en el informe del Tribunal Supremo del Partido?

R: Aún no lo he encontrado. No está en la misma página en el mío.

P: Busquémoslo para que no haya ningún error. Página 11. Diría que debería estar justo al final de la página 10, quizás, donde comienza.

R: Sí, lo he encontrado.

P: ¿He hecho una traducción razonablemente correcta?

R: Correcto.

EL PRESIDENTE: ¿Es buen momento para una pausa? Antes de la pausa, ¿va a presentar como prueba estos documentos que se han presentado al testigo? ¿Los que aún no se han incluido en el sumario?

Sr. JUEZ JACKSON: Sí, se deberían presentar como pruebas, Señoría, eso haré.

EL PRESIDENTE: Creo que ayer se presentó el 3575-PS, pero no se presentó formalmente, y hoy el 3063-PS, y otro documento del que no tengo el número.

Sr. JUEZ JACKSON: Le agradezco enormemente que me haga esta observación.

(Se hizo un descanso).

Dr. HORN (abogado del acusado Ribbentrop):

Sr. Presidente, le solicito, Señoría, que permita al acusado von Ribbentrop ausentarse de la sesión de mañana, ya que aún tengo que tratar con él algunas cuestiones fundamentales para preparar su defensa.

EL PRESIDENTE: Dr. Horn, su sugerencia, si la he entendido bien, es que se pueda ausentar el acusado Ribbentrop de la sesión de mañana para consultarle ciertos asuntos para preparar su defensa. ¿Es así?

Dr. HORN: Sí.

EL PRESIDENTE: El Tribunal no tiene ningún inconveniente con que se haga esto, a condición de que se ponga de acuerdo con algún otro abogado de la defensa para que se ocupe de los intereses del acusado Ribbentrop si surge alguna cuestión. El Tribunal no quiere que después venga usted diciendo que el acusado Ribbentrop y usted no estaban en la Sala, y que protestan por algo ocurrido durante su ausencia. ¿Entiende lo que quiero decir?

Dr. HORN: Sí, Sr. Presidente, y le garantizo que no haré ninguna protesta de esa clase, y que pediré a uno de mis colegas que me represente.

[Página 255]

EL PRESIDENTE: El Tribunal no tiene ninguna objeción hacia su forma de actuar, pero por supuesto debe ser consciente de que el juicio no puede verse afectado por ningún retraso que pueda ser causado en el futuro por el hecho de que ustedes no estaban aquí.

Dr. HORN: Sr. Presidente, la finalidad de mi petición es ayudarme a evitar retrasos en el futuro.

EL PRESIDENTE: Sí, lo entiendo muy bien. Sólo decía que al permitirle esto, que es perfectamente razonable, el Tribunal simplemente está indicando que no permitirá más retrasos. El juicio debe continuar.

Dr. HORN: Lo entiendo, y quiero agradecérselo.

Sr. JUEZ JACKSON:

P: El "Volkischer Beobachter" del 12 de marzo de 1933 cita un discurso suyo dado en Essen el 11 de marzo de 1933, que incluía lo siguiente, y le refrescaré la memoria citándoselo:

"Me dicen que debo recurrir a la policía. Sin duda recurriré a la policía, y de manera implacable, en todas las ocasiones en las que sea herido el pueblo alemán, pero no acepto el concepto según el cual la policía son tropas protectoras de las tiendas judías. No, la policía protege a todo el que venga a Alemania legitimamente, pero no tiene como finalidad la protección de usureros judíos".
¿Dijo usted eso?

R: ¿Cuándo dice que pasó?

P: ¿Dijo usted eso el 11 de marzo de 1933 en un discurso en Essen, o algo que fuera esencialmente lo mismo?

R: Correcto, pero las circunstancias fueron diferentes. Antes de contestar, querría preguntar si ha terminado con el documento del libro que se me presentó antes. No di ninguna explicación, y pediré a mi abogado que me haga preguntas luego sobre ese documento.

P: De acuerdo.

Tras los disturbios del 9 y el 10 de noviembre, usted ha declarado que convocó una reunión el 12 de noviembre, y ordenó a todos los cargos implicados que asistieran, y que el Führer insistió en que asistiera Goebbels.

R: Sí, todos los cargos relacionados con los Departamentos Económicos.

P: ¿Puede decirnos quién asistió, además de Goebbels y usted?

R: Que yo recuerde, asistieron las siguientes personas con el fin de informar. El Jefe de la Policía Estatal Secreta para relatar lo ocurrido, el Ministro de Economía, el Ministro de Hacienda, el Ministro de Interior...

P: ¿Podría por favor decir sus nombres para que no haya ningún error sobre quién estuvo allí entonces?

R: Sólo puedo decirlo de memoria. Asistieron, para informar de los hechos, el líder de la Policía Estatal Secreta en Berlín, Heydrich; el Ministro del Interior, el Dr. Frick; el Dr. Goebbels, al que usted ya ha mencionado; el Ministro de Economía Funk; el Ministro de Hacienda, el Conde Schwerin Krosigk; y Fischbock, de Austria.

Esos son los nombres que recuerdo en este momento, pero puede que asistieran unos pocos más.

P: ¿Estuvo presente durante un rato Hilgard, representando a las compañías de seguros?

R: Fue convocado y estuvo allí. Se pidió su punto de vista en cuestiones especiales.

P: ¿Se le han mostrado las actas taquigráficas de esa reunión, presentadas como prueba USA 261, documento 1816-PS, en su interrogatorio?

R: Sí.

P: Pediré que se le muestren ahora, para que no tengamos ningún malentendido con las traducciones.

[Página 256]

Usted comenzó la reunión con estas palabras, lo leeré: "Caballeros"... Creo que quizás será mejor aclarar qué reunión fue. Es la reunión celebrada el 12 de noviembre de 1938 en el Ministerio del Reich de Aviación. ¿Es correcto?

R: Sí, es correcto.

P: Usted comenzó así la reunión:

"Caballeros, la reunión de hoy es decisiva. He recibido una carta escrita por orden del Führer por el Stabsleiter del Adjunto al Führer, Bormann, pidiendo que la Cuestión Judía sea ahora, y de una vez por todas, coordinada y resuelta de una manera o de otra".
¿Es correcto?

R: Sí, es correcto.

P: Más abajo se encuentra esto:

"Caballeros, he tenido suficiente con estas manifestaciones. No causan daño a los judíos, y finalmente repercuten sobre mi, la autoridad suprema de la economía alemana. Si hoy se destruye una tienda judía, si se arrojan productos a la calle, la compañía de seguros paga al judío por los daños, con lo que no sufre ningún daño. Además, se destruyen bienes de consumo, bienes que pertenecen al pueblo. Si en el futuro hay manifestaciones, y en ocasiones son necesarias, pido que se controlen de tal forma que no nos acaben estrangulando a nosotros".
¿Es correcto?

R: Sí, completamente correcto.

P: Omito dos o tres párrafos, y paso a esto...

R: Pero se ha omitido el texto suplementario.

P: Bien, puede completarlo de la manera que usted desee.

R: "Y quiero que se dirijan en todo de tal manera que no nos estrangulemos a nosotros mismos. Es una locura vaciar e incendiar una tienda judía y después permitir que una compañía de seguros alemana cubra los daños y pague bienes que necesito desesperadamente. Ya puestos, podría yo hacerme con las materias primas cuando llegan".
P: Correcto. Puede leer cualquier parte que usted desee a medida que avancemos, aparte de lo que yo lea.
"No voy a tolerar una situación en la que las que sufren son las compañías de seguros alemanas. Para evitarlo, recurriré a mi autoridad y promulgaré un decreto. Por supuesto, pido para esto el apoyo de las agencias gubernamentales competentes, para que todo se resuelva adecuadamente y que no sean las compañías de seguros las que sufren.

Puede ser que estas compañías de seguros tengan reaseguros en otros países. Si existen dichos reaseguros, no quiero renunciar a ellos, ya que proporcionan divisas. Se ha de investigar este asunto. Por esa razón, he pedido a Herr Hilgard, que trabaja en el sector de los seguros, que asista, ya que es la persona más cualificada para decirnos hasta qué punto las compañías de seguros están cubiertas por reaseguros contra esos daños. No quisiera bajo ninguna circunstancia renunciar a esto".

¿Es correcto?

R: Es completamente correcto.

P: "No quiero que quede ninguna duda, caballeros, sobre el objetivo de la reunión de hoy. No hemos venido simplemente para hablar, sino para tomar decisiones, y pido encarecidamente a los departamentos competentes que tomen medidas drásticas para la arianización de la economía alemana y que me las expongan en la medida en que sea necesario".
R: Correcto.

[Página 257]

P: Omito un fragmento considerable, a no ser que usted quiera añadir algo más, y paso a este texto:
"La Administración del Estado estimará el valor de los negocios y decidirá la cantidad de dinero que recibirán los judíos. Naturalmente, esa cantidad debe ser lo más baja posible. Después la Administración del Estado transferirá el negocio a propietarios arios. El objetivo queda así cumplido, ya que el negocio es transferido a los propietarios adecuados y su cuenta de resultados y bienes permanecen inalterados.

Aquí comienzan las dificultades. Es fácilmente comprensible que se harán enérgicos intentos de introducir a miembros del Partido en todas estas tiendas para proporcionarles una compensación. He sido testigo de cosas horribles en el pasado. Humildes chóferes de Gauleiters se han beneficiado tanto de estas transacciones que se han hecho con medio millón. Caballeros, ustedes lo saben. ¿Es correcto?"

Y asintieron.

R: Sí, dije eso.

P: ¿Querría leer algo más en relación a eso?

R: Quizás sólo la frase siguiente:

"Son por supuesto hechos que no son permisibles, y no dudaré en tratar con dureza esos negocios en la sombra. Si está implicada alguna personalidad destacada, iré directamente al Führer e informaré de estos trucos sucios sin ningún problema".


[ Anterior | Índice | Siguiente ]

Inicio ·  Donativos ·  Mapa del Sitio ·  Novedades ·  Buscar en Nizkor

© The Nizkor Project, 1991-2009

Esta web se ha creado con fines educativos para informar sobre el Holocausto y combatir el odio racial. Todas las declaraciones o textos de esta web tienen sólo fines educativos.

Como parte de estos fines educativos, Nizkor puede incluir en esta web fragmentos de escritos de racistas y antisemitas. Nizkor no sólo no está de acuerdo con estos escritos, sino que los condena y los proporciona para que sus lectores puedan conocer el carácter y dimensiones de su odio y su discurso antisemita. Nizkor insta a los lectores de estas páginas a condenar el racismo y el odio racial en todas sus formas y manifestaciones.