The Nizkor Project: En Memoria del Holocausto (Shoah)

Nuremberg, crimenes de guerra, crimenes contra la humanidad

Juicio a los Principales Criminales de Guerra Alemanes

En Nuremberg, Alemania
12 de marzo a 22 de marzo de 1946

Octogésimo Quinto Día: Martes, 19 de marzo de 1946
(5 de 8)


[SIR DAVID MAXWELL FYFE continúa con el interrogatorio de Birger Dahlerus]

[Página 226]

P: Pasemos muy brevemente a lo que ocurrió después de eso.

El fin de semana del 26 y 27 de agosto usted fue a Inglattera. Me ha dicho que no sabía que se había cancelado el ataque de la mañana del 26, y usted no sabía que la intención de Hitler era eliminar la intervención inglesa. Usted no sabía estas cosas, así que usted fue a Inglaterra el 27 con estas condiciones más completas, y la respuesta inglesa fue que, aunque pensaban cumplir con sus obligaciones, esperaban y recomendaban que los Gobiernos Alemán y Polaco comenzaran a negociar entre ellos el punto en cuestión.

R: Sí.

P: Y esa fue la respuesta con la que usted volvió.

Ahora quiero que piense un momento en la conversación que usted mantuvo con Goering en el desayuno. Creo que en su tren o en su cuartel general, el 28 de agosto. Encontrará esto en la página 65 del libro, por si quiere refrescar la memoria. En ese momento, ¿no trató Goering de convencerle de que la devolución de Danzig y el Corredor no supondrían ninguna diferencia para la situación militar de Polonia?

R: Sí.

P: Porque, ilustrándolo con sus propios mapas de guerra, él pensaba que Alemania estaba en situación de derrotar a los polacos de cualquier manera, tanto si tenían el Corredor como si no.

R: Sí.

P: Y su fuerza aérea y las tropas estaban en posición para llevar eso a cabo.

R: Sí.

P: Quiero que pase ahora a la cuestión de la reunión en la que se presentaron las condiciones a Sir Neville Henderson. Eso fue a las 7:15 de la tarde del 29 de agosto, y la reunión duró un tiempo. ¿Recuerda esa reunión?

R: Sí.

[Página 227]

P: Y entonces, como creo que le ha preguntado un miembro de la defensa, surgió la dificultad de la exigencia de que acudiera un plenipotenciario en veinticuatro horas, como ha explicado usted.

R: Sí.

P: Creo que Sir George Ogilvy Forbes le dijo que esa reunión había ido muy mal, y entonces a las 11:30 usted vio a Goering, y Goering dijo más o menos lo mismo que Sir George Ogilvy Forbes sobre cómo había ido la reunión.

R: Sí.

P: Y dijo que lo que había alterado al Canciller era que Sir Neville Henderson había dicho, o dado a entender, que esta exigencia de que acudiera un plenipotenciario en menos de veinticuatro horas equivalía a un ultimátum.

R: Sí.

P: ¿Recuerda que entonces Goering subrayó algunas de las condiciones?

Si pasa al prefacio de su libro...

R: Sí.

P: Está mirando el facsímil. ¿Tiene una copia?

R: Tengo aquí el original.

P: Bien, si lo examina... Está en alemán. Si entiende el alemán, quiero tan sólo leer las partes que Goering subrayó, y lo leeré en inglés, y usted comprobará si estoy leyendo lo correcto:

"Por lo demás, al hacer estas propuestas el Gobierno Alemán nunca ha tenido intención de perjudicar los intereses vitales de Polonia ni cuestionar la existencia de un Estado Polaco independiente. Por tanto, el Gobierno Alemán acepta en estas circunstancias la oferta del Gobierno Británico de trabajar para conseguir el envío a Berlín de un emisario polaco con plenos poderes. Cuenta con la llegada de este emisario el miércoles 30 de agosto de 1939. El Gobierno Alemán hará de inmediato propuestas para llegar a una solución aceptable para éste, y si es posible, las pondrá a disposición del Gobierno Británico antes de la llegada del negociador polaco".
Esa es la parte que ha subrayado el acusado Goering, antes del fragmento sobre el envío del plenipotenciario.

R: Sí.

P: Así que no hay ninguna duda sobre la importancia que daba el acusado Goering a ese punto.

R: Así es.

P: ¿Recuerda que entonces, durante esa conversación, la noche del 29, el acusado Goering lanzó una larga diatriba contra los polacos?

R: Correcto.

P: No voy a entrar en detalles, pero entonces le dijo que el Führer estaba preparando lo que creo que se calificaría en inglés como una "oferta magnánima".

R: Sí.

P: Y para mostrarle el carácter de la "magnánima oferta", marcó una parte de Polonia. Eso también está en el prefacio de su libro.

R: Sí.

P: Dos puntos sobre el territorio que marcó. Era de hecho mucho más que lo que se había quitado a Alemania con el Tratado de Versalles.

En segundo lugar, era totalmente diferente de lo que fue transmitido por telegrama por el acusado von Ribbentrop a Sir Neville Henderson la noche siguiente.

R: Correcto.

P: Y, Sr. Dahlerus, creo que no puedo expresarlo mejor que con sus propias palabras, si pasa a la página 75, es así cómo lo registró en su libro, en la segunda sección:

[Página 228]

"Este mapa, del que se incluye una reproducción en este libro, es extraordinariamente interesante porque ilustra la rapidez y la temeridad con la que se tomaban decisiones en este aspecto. Tenía en mi poder el mapa cuando partí a Londres pocas horas después, pero resultó que las fronteras trazadas en él diferían notablemente de las indicadas en el famoso Proyecto Ribbentrop, presentado a toda velocidad a Henderson la noche del 30 al 31 de agosto".
Eso fue bastante menos que veinticuatro horas después.

R: Sí.

P: Y después usted describe lo que esto indicaba. Bien, indicaba claramente que, veinticuatro horas antes de que eso fuera enviado por telegrama a Sir Neville Henderson, el Gobierno Alemán nunca había estudiado seriamente qué parte del Corredor quería reclamar y qué parte no quería reclamar. ¿Es así? ¿Goering estaba mostrándole algo totalmente distinto la noche antes?

R: Traje conmigo la primera propuesta el domingo por la mañana, el 27. Sí, en ésta sólo estaba el Corredor pequeño, y ampliaron lo que reclamaban en base a este último plan.

P: Ampliaron lo que reclamaban, así que lo que le expusieron a usted, lo que le enviaron a anunciar, que venía una "oferta magnánima", era en realidad una ampliación de lo reclamado, y además totalmente diferente de lo que sugirió la noche siguiente el acusado Ribbentrop.

R: Correcto.

P: Ahora quiero hacerle preguntas sobre una conversación que tuvo lugar el 31 de agosto. La encontrará en la página 87. Es la conversación en la que Sir George Ogilvy Forbes le relató lo que había dicho el Sr. Lipski. Quiero simplemente que me responda a esto, ¿usted vio al Sr. Lipski?

R: Sí.

P: Y por supuesto, y obviamente se podría decir lo mismo de todos, y estoy seguro que también de usted, el Sr. Lipski estaba sufriendo una considerable presión en ese momento tan crítico.

R: Estaba muy nervioso.

P: Muy nervioso. ¿Y no le dijo Sir George Ogilvy Forbes que el Sr. Lipski expresó su opinión muy claramente, diciendo que la oferta alemana era un ataque a la soberanía polaca, y que desde su punto de vista, Polonia, Francia e Inglaterra debían mantenerse firmes y formar un frente unido, y que Polonia, si se quedaba sola, lucharía y moriría sola? ¿Era ese el estado de ánimo del Sr. Lipski en ese momento?

R: Sí.

P: Y con respecto al otro asunto, no voy a entrar en detalles, pero hay una diferencia considerable e importante entre la versión polaca del telegrama en el que se daban instrucciones al Sr. Lipski, y la versión que el acusado Goering le mostró.

R: Sí.

P: La mañana del 1 de septiembre creo que usted vio a Goering a las 8. ¿Sería correcto describir la manera en que reveló el hecho de que había atacado Polonia diciendo que fue muy gradual o lenta, con Goering casi caminando hacia atrás, cuando le reveló que el ataque había tenido lugar?

R: Bien, tanto fue así que inmediatamente llamé por teléfono a Londres, me puse en contacto con el Ministerio de Exteriores, les informé de que, según la información que había recibido, los polacos habían sido atacados, y naturalmente se preguntaron qué me estaba pasando al dar esa información.

P: Sí, pero finalmente él admitió que habían atacado Polonia, y entonces usted mantuvo otra conversación con Hitler. Hay un punto que quiero que nos aclare. No creo que le haya hablado al Tribunal del momento en el que dijo que lucharía diez años. Pase a la página 98.

[Página 229]

R: Sí.

P: Usted puede ver ahí que tras decir: "'Will ich zehn Jahre kaempfen', alzó el puño y se inclinó tanto que casi tocaba el suelo".

R: Sí.

P: Así que entiendo que estaba en el mismo estado en que se encontraba en su anterior conversación.

R: Bueno, si cabe, más nervioso.

P: Una última cuestión, pase a la página 102, y con eso acabaré con su libro.

¿Recuerda que vio al acusado Goering la mañana del sábado 2 de septiembre?

R: Sí.

P: Usted dice esto:

"Me sorprendí al ver que estaba más inclinado a escuchar los puntos de vista que yo sostenía, ya que en cuanto nos sentamos en su vagón privado, me dijo que se hablaba de una mediación apoyada por Mussolini. Se decía que Mussolini estaba tratando enérgicamente de parar la guerra, especialmente para evitar su expansión".
La frase siguiente es:
"Goering dijo que él quería inaugurar una nueva conferencia de Munich".
No quiero expresarlo de manera injusta, y por tanto le preguntaré, Sr. Dahlerus, si el "él" de esa frase se refiere a Goering o a Mussolini.

R: Creo que se refiere a Mussolini.

P: Usted cree que se refiere a Mussolini. Eso es lo que sospechaba, y por tanto no le molestaré más con esto, salvo para preguntarle lo siguiente.

Le he hecho recorrer brevemente, y espero que usted también considere que de manera ecuánime, los diversos puntos de este asunto, y, estos hechos que le he expuesto y con los que usted está de acuerdo, ¿son los hechos en los que basa su opinión de que el objetivo del Gobierno Alemán, Goering incluido, era causar división entre Polonia y Gran Bretaña, y ocupar Polonia con el consentimiento de Gran Bretaña?

R: Bueno, si hubiera conocido los hechos de los que me enteré posteriormente...

Dr. STAHMER: Creo que esta pregunta va demasiado lejos. Por tanto, protesto por esta pregunta. Habla en general del Gobierno y de una persona concreta. Es la expresión de una opinión, y no de un hecho sobre el que el testigo pueda declarar.

SIR DAVID MAXWELL FYFE: La pregunta era: ¿son estos hechos los hechos en los que basa su opinión?

EL PRESIDENTE: El Tribunal considera que es una pregunta totalmente adecuada y que tiene como origen el interrogatorio de la defensa.

SIR DAVID MAXWELL FYFE:

P: Sr. Dahlerus, había empezado a responder. Le había preguntado si estos hechos...

DR. SAUTER (abogado del acusado Funk): Querría entonces pedir, Sr. Presidente, que se aclare qué entendemos por el término "Gobierno Alemán", del que el fiscal habla constantemente. El Gobierno Alemán estaba formado por una serie de ministros, y si se habla continuamente del "Gobierno Alemán" sin decir a quién se refieren individualmente, se crea la impresión de que todos y cada uno de los ministros fueron responsables y participaron en estas negociaciones, aunque de hecho él no sabía nada de esto. Represento a uno de los ministros que no sabía nada de estas negociaciones, por lo que estoy interesado en que el fiscal tenga la bondad de aclarar a quién se refiere realmente con el término "Gobierno Alemán". Es decir, si el Ministro de

[Página 230]

Economía, Funk, por ejemplo, también está incluido, o si se refiere sólo a otros dos o tres caballeros.

SIR DAVID MAXWELL FYFE: Señoría, supongo que no...

EL PRESIDENTE: No estamos de acuerdo en absoluto con lo que ha dicho el Dr. Sauter. Ya hemos oído declarar profusamente al acusado Goering sobre en qué consistía el Gobierno, y será tarea del abogado del acusado, cuando llegue el momento de argumentar su caso, el alegar que el Gobierno no incluía a los miembros a los que representan.

Los abogados de los acusados parecen no entender que lo que ellos llaman aclaración es algo que puede hacerse en el segundo interrogatorio. El Dr. Stahmer tendrá oportunidad de volver a interrogar al testigo, y podrá entonces hacer cualquier pregunta surgida del interrogatorio de la fiscalía.

SIR DAVID MAXWELL FYFE:

P: Se lo preguntaré de esta manera, Sr. Dahlerus: ¿estos hechos que le he expuesto esta tarde y con los que usted está de acuerdo son la base del punto de vista que usted expresó al responder a la pregunta del Dr. Stahmer esta mañana?

R: Sí. En aquella época pensaba que podría aportar algo para evitar una nueva guerra, y puedo probar de forma concluyente que los británicos, que el Gobierno de Su Majestad, hicieron todo lo posible para evitar la guerra. Pero si hubiera sabido lo que sé hoy, me habría dado cuenta de que era imposible que mis acciones dieran fruto.

SIR DAVID MAXWELL FYFE: Señoría, hay otro punto. Ruego a Su Señoría me disculpe. El Dr. Stahmer pidió que se indicara el nombre de estos industriales ingleses. Señoría, tengo un gran interés, como representante del Gobierno Británico, en que no quede en absoluto ni un solo punto sin aclarar en este asunto, y por tanto, debería pedirle con toda humildad que Su Señoría me permita pedirle al Sr. Dahlerus que indique los nombres, simplemente por ese motivo.

EL PRESIDENTE: Por supuesto, si así lo desea.

SIR DAVID MAXWELL FYFE:

P: Sr. Dahlerus, ¿podría decirnos los nombres de los caballeros con los que se reunió en la finca de su mujer en Schleswig-Holstein?

R: ¿Debería leerlos, o entregar la lista?

P: Léalos si lo desea.

R: Los Honorables Charles McLarn, S. W. Rossen, A. Holden, Sir Robert Renig, Bryon S. Mountain, C. F. Spencer, T. Menceford.

P: Muchas gracias.


[ Anterior | Índice | Siguiente ]

Inicio ·  Donativos ·  Mapa del Sitio ·  Novedades ·  Buscar en Nizkor

© The Nizkor Project, 1991-2009

Esta web se ha creado con fines educativos para informar sobre el Holocausto y combatir el odio racial. Todas las declaraciones o textos de esta web tienen sólo fines educativos.

Como parte de estos fines educativos, Nizkor puede incluir en esta web fragmentos de escritos de racistas y antisemitas. Nizkor no sólo no está de acuerdo con estos escritos, sino que los condena y los proporciona para que sus lectores puedan conocer el carácter y dimensiones de su odio y su discurso antisemita. Nizkor insta a los lectores de estas páginas a condenar el racismo y el odio racial en todas sus formas y manifestaciones.