[an error occurred while processing this directive] Nuremberg, crimenes de guerra, crimes contra la humanidad

Juicio a los Principales Criminales de Guerra Alemanes

En Nuremberg, Alemania
27 de febrero a 11 de marzo de 1946

Heptagésimo Octavo Día: Lunes, 11 de marzo de 1946
(11 de 12)


[El Sr. ROBERTS continúa con su interrogatorio del Mariscal de Campo Milch]

[Página 300]

P: ¿Hubo una reunión en Berlín la mañana del sábado 25 de marzo sobre esta fuga?

R: No lo recuerdo.

P: ¿No le habló Goering de esa reunión?

R: No lo recuerdo.

P: ¿Goering nunca le dijo que esa mañana de sábado se reunieron Hitler, Himmler, él y Keitel?

R: No. No sé nada de eso. No lo recuerdo.

P: Reunión en la que se dio la orden de asesinar a estos prisioneros de guerra vueltos a capturar.

R: No lo recuerdo. Según lo que me enteré más adelante, las circunstancias fueron totalmente diferentes. Recibí información de esto del antes mencionado General Westhoff, así como del General Bodenschatz.

P: El General Westhoff comparecerá aquí como testigo. Ha presentado una declaración sobre el asunto, y dice...

R: Discúlpeme. Ahora mismo no le oía. La traducción al alemán se oye muy baja. Puedo oírle a usted, pero no la traducción al alemán.

P: El General Westhoff...

R: Sí.

P: ...ha presentado una declaración...

R: Sí.

P: ...y comparecerá como testigo.

R: Sí.

P: Así que quizás sea mejor que no le hable de esta declaración, porque él va a declarar. Quizás sería más justo desde el punto de vista de la defensa. Pero, ¿está usted sugiriendo que la acción contra estos oficiales, usando sus propias palabras, su asesinato tras huir de un campo de la Fuerza Aérea, podría haber tenido lugar sin que Goering lo supiera?

R: Lo considero muy posible, dada la gran confusión existente en las altas esferas en aquel momento.

P: ¿Gran confusión en marzo de 1944?

R: Por todas partes había una terrible confusión.

P: ¿Pero está bastante claro...?

R: Hitler interfería en todos los asuntos, y daba órdenes saltándose a los Jefes de la Wehrmacht.

P: ¿Pero usted nunca habló de este asunto con Goering?

R: No. No recuerdo haber hablado nunca con Goering de este asunto.

P: ¿No cree usted que este asunto es una vergüenza para las fuerzas armadas de Alemania?

R: Sí, es una gran vergüenza.

P: ¿Y sin embargo Goering nunca habló con usted de esto? ¿Lo habló alguna vez con Keitel?

R: Diría que no. Durante aquel tiempo apenas veía siquiera a Goering.

P: ¿Habló alguna vez con Keitel de ello?

R: No, nunca. Veía a Keitel aún menos que a Goering.

P: ¿Estaba un tal General Foster o Foerster en el Ministerio del Aire?

R: Sí, así es.

P: ¿El General Foerster?

R: Sí.

P: ¿Era el director de operaciones?

an R: No. Era el jefe de la "Luftwehr", y como tal se encargaba de los reemplazos de personal, y trabajaba con los departamentos afectados, con el Estado Mayor y con el Reichsmarshal. Durante la guerra también fue

[Página 301]

responsable de la aviación civil, y trabajó conmigo debido a este cargo, pero durante la guerra apenas tenía trabajo que hacer.

P: Quería preguntarle si alguna vez le mencionó estas ejecuciones.

R: Me lo han preguntado otras veces, pero por mucho que me esfuerzo, no lo recuerdo. Es posible que durante alguna conversación me dijera que se había fusilado a unos oficiales, pero no recuerdo si lo hizo, y si es así, en qué circunstancias. No me entregó un informe oficial, no tenía tampoco derecho a pedírselo.

P: Si Foerster se lo hubiera dicho, ¿habría informado a Goering?

R: No recuerdo haber hablado con Foerster, no creo que hablara con él. No me entregó tampoco ningún informe, y en tal caso se lo habría tenido que pasar a Goering, pero un informe como ése, se lo habría entregado a Goering directamente y con mucha más rapidez.

P: ¿Hizo usted algo para impedir estas ejecuciones?

R: Cuando me enteré por primera vez, no tenía claro lo que había pasado, pero aunque lo hubiera tenido claro, era evidente por lo que me había dicho Westhoff que desgraciadamente, ya era demasiado tarde.

P: ¿Por qué demasiado tarde?

R: Porque Westhoff fue el primer oficial que se enteró. Cuando le informaron le dijeron que ya se había ejecutado la orden. Puedo afirmar que el General Westhoff ha declarado esto, y él lo corroborará.

P: Muy bien, entonces, ¿usted nunca trató este asunto con Goering?

R: No sé nada de esto.

P: Ahora voy a entrar en detalles en tres puntos breves. Con respecto al uso de mano de obra para la industria de armamento, el Sr. Juez Jackson le ha hecho varias preguntas. ¿Se usó mano de obra de campos de concentración?

R: Sí.

P: ¿Podría echar un vistazo al documento 1584-PS? Es decir, la nota 1327 del 12 de diciembre por la tarde.

¿Es un teletipo enviado por Goering a Himmler con fecha del 14 de febrero de 1944? Tiene varios códigos numéricos; después pone: para el Reichsführer de las SS. Ese era Himmler, el Reichsminister Himmler. ¿Quién envió ese teletipo? Lo firma Goering, pero él no se encargaba de cuestiones relacionadas con la mano de obra, ¿verdad?

R: No sabría decirlo, no sabría decir de quién procedía.

P: Esa es un área en la que usted trabajaba, ¿verdad?, el suministro de mano de obra para la industria aeronáutica.

R: Sólo durante el tiempo en el que me ocupé del armamento aéreo envié peticiones de mano de obra a los diversos departamentos. Pero este teletipo no se envió desde mi oficina.

P: Si no se envió desde su oficina, ¿de cuál procedía?

R: Trata diversos asuntos, en primer lugar está la cuestión de otro escuadrón.

P: Por favor, responda a la pregunta, ¿de qué oficina procedía?

R: No sabría decirlo ahora mismo.

P: Muy bien.

R: No lo sé.

P: Segunda frase:

"Solicito asimismo que se me proporcione una cantidad importante de prisioneros de campos de concentración para la industria de armamento aéreo, ya que esta clase de mano de obra ha demostrado ser muy útil".
Usted usó frecuentemente mano de obra de campos de concentración, ¿verdad?

R: En los últimos tiempos, sí. ¿Puedo preguntar si el teletipo tiene fecha del 15, y de qué mes?

P: Sí, se lo he dicho, testigo, 14 de febrero de 1944. Está al principio.

R: Sí, no lo conseguía leer aquí.

P: Lo entiendo. ¿Y respondió Himmler proporcionándole 90.000 prisioneros de campos de concentración más? Le remito al documento

[Página 302]

1584-PS (3), del 9 de marzo de 1944. Va dirigido al "Muy Honorable Reichsmarshal", y lo envía Heinrich Himmler. Dice:
"En este momento hay unos 36.000 prisioneros trabajando para la Fuerza Aérea. Se propone incrementar ese número hasta los 90.000".
Y después dice en el último párrafo:
"El traslado de las fábricas de aviones al subsuelo requiere otros 100.000 prisioneros".
Testigo, ¿se refería a internos de campos de concentración?

R: Sí, por lo que veo en la carta.

P: Usted ha dicho que ignoraba las condiciones de los campos de concentración.

R: No, no sé nada de eso.

P: ¿No ha visto las películas que se filmaron cuando se capturaron los campos?

R: No.

P: ¿El cruel contraste, disculpe un momento, el cruel contraste entre los rollizos y bien alimentados guardias y civiles, y los esqueletos andantes que son los internos?

R: No he visto las películas, pero vi fotografías cuando estuve en Inglaterra.

P: ¿Cerró usted los ojos deliberadamente a lo que estaba ocurriendo en Alemania?

R: No, no nos era posible verlo.

P: ¿Usted, con su cargo, no podía saber lo que estaba pasando?

R: Era absolutamente imposible.

P: Quiero ahora tratar muy brevemente un asunto que mencionó el Sr. Juez Jackson, pero sin leer esta carta. Es la cuestión de los experimentos de la Fuerza Aérea. Quiero recurrir al menor número posible de documentos, pero puedo indicar la referencia.

¿Sabe que el 15 de mayo de 1941, y la referencia es la nota 1848, documento 1602-PS, el Dr. Rascher escribió a Himmler?

R: No le conozco. Creo que mencioné esto durante mi interrogatorio.

P: Tenía que hacer experimentos muy peligrosos para los que ninguna persona se ofrecería voluntaria. Los monos no eran adecuados, así que pidió personas, y Himmler se las proporcionó de inmediato. Dijo que le agradaría proporcionar personas para el experimento. Eso fue en 1941. ¿Sabía usted que estaba pasando esto?

R: No, no sabía nada de esto.

P: Rascher era...

R: No conocía a Rascher personalmente.

P: Era un médico perteneciente al personal de la Fuerza Aérea.

EL PRESIDENTE: Pero, Sr. Roberts, esta carta no va dirigida a este testigo, ¿verdad?

Sr. ROBERTS: Señoría, estoy orientando el asunto. La carta siguiente es una carta firmada por este testigo. Esta era preliminar. Quizás debería pasar ahora a la carta que él firmó. Se lo agradezco.

P: Quiero mostrarle ahora el documento 343-PS, y también quiero mostrarle, si el oficial encargado de los documentos tiene la bondad, quiero mostrarle el documento 607-PS.

EL PRESIDENTE: Sr. Roberts, la acusación ya le ha interrogado con respecto a esta carta, ¿verdad?

Sr. ROBERTS: No creo que se leyera la carta, o que se tratara con suficiente detalle. Creo que Su Señoría piensa que sí.

EL PRESIDENTE: Le mostraron la carta. No sé si se leyó.

Sr. ROBERTS: Me guiaré en todo momento por lo que diga el Tribunal. Sé que se trató el asunto. Pensaba que se debería leer la carta, pero puedo estar totalmente equivocado.

[Página 303]

EL PRESIDENTE: Me indican que no se leyó, pero que se le mostraron las dos cartas.

Sr. ROBERTS: De acuerdo.

Si Su Señoría tiene la bondad de darme unos minutos, quizás podré tratar los asuntos que creo que se deberían tratar.

P: Verá que el 20 de mayo de 1942, esta es su carta a "Wolffy", ¿verdad?, el Obergruppenführer Wolff, y la firma usted, ¿no?

R: Sí, la firmé yo. Es la carta que, como dije esta mañana, me mostró el Cuerpo de Inspectores Médicos, y en la que se ve que queríamos desvincularnos de todo el asunto de la manera más civilizada posible.

P: La clave de la carta es, si me permiten resumirla, que usted dice:

"Con respecto a su telegrama del 12 de mayo, nuestro Cuerpo de Inspectores Médicos..."
EL PRESIDENTE: Sr. Roberts, si no recuerdo mal, cuando se presentaron estas cartas al testigo, dijo que no las había leído, que las firmó sin leerlas.

Sr. ROBERTS: Bien, Señoría, quizás sea mejor que deje este tema si Su Señoría considera que estoy entrando en un asunto que ya se ha tratado en exceso.

P: ¿Está pidiéndole a este Tribunal que crea que usted firmó estas dos cartas a Wolff, que era el oficial de enlace, verdad, entre...? ¿Quién era Wolff?

R: No, Wolff no era oficial de enlace, era el adjunto a Himmler. Nos envió un telegrama al parecer a la atención del Cuerpo de Inspectores Médicos. El Cuerpo de Inspectores Médicos respondió a través de mi oficina porque por alguna razón u otra, no parecía conveniente responder directamente. Declaré en mis interrogatorios que estas cartas, aunque las firmaba yo, no se redactaron en mi oficina, y que se usó mi papel de carta en esta respuesta del Cuerpo de Inspectores Médicos porque era lo acostumbrado. No tuve nada que ver ni con nuestros experimentos de gran altitud ni con el Cuerpo de Inspectores Médicos, ni tuve la más mínima relación con los experimentos de las SS.

P: ¿Sabía que estos experimentos con cámaras presurizadas se hicieron con cuerpos humanos, con almas humanas, proporcionados por Dachau?

R: En la carta que me envió el Cuerpo de Inspectores Médicos se puede ver con quién se hicieron. En la Fuerza Aérea hacíamos muchos experimentos con nuestros propios oficiales médicos, que se ofrecían voluntarios, y como los hacíamos con nuestra gente, considerábamos que era asunto nuestro. Por tanto, no queríamos que las SS hicieran ningún experimento, no estábamos interesados. Habíamos hecho experimentos durante mucho tiempo con nuestra propia gente, no necesitábamos que las SS se interpusieran en un asunto que no les afectaba, y nunca logramos entender por qué las SS se involucraron en este asunto.


[ Previous | Index | Next ]

Home ·  Site Map ·  What's New? ·  Search Nizkor

© The Nizkor Project, 1991-2012

This site is intended for educational purposes to teach about the Holocaust and to combat hatred. Any statements or excerpts found on this site are for educational purposes only.

As part of these educational purposes, Nizkor may include on this website materials, such as excerpts from the writings of racists and antisemites. Far from approving these writings, Nizkor condemns them and provides them so that its readers can learn the nature and extent of hate and antisemitic discourse. Nizkor urges the readers of these pages to condemn racist and hate speech in all of its forms and manifestations.