[an error occurred while processing this directive] Nuremberg, crimenes de guerra, crimes contra la humanidad

Juicio a los Principales Criminales de Guerra Alemanes

En Nuremberg, Alemania
27 de febrero a 11 de marzo de 1946

Heptagésimo Octavo Día: Lunes, 11 de marzo de 1946
(8 de 12)


[El Sr. JUEZ JACKSON continúa con su interrogatorio del Mariscal de Campo Milch]

[Página 288]

P: Bien, entonces usted desconoce los métodos con los que las SS podían aumentar la productividad de los prisioneros de guerra. ¿Quiere que conste esto en su declaración?

R: No, no quiero que quede expresado de esa manera. Tengo que pensar un momento sobre este punto. Creo que el asunto era si se dispondría o no de prisioneros de guerra. No se trataba de poner a trabajar a prisioneros de guerra para las SS, sino de que estuvieran disponibles para trabajar. Creo que esa era la cuestión.

P: Puestos a disposición de las SS, querrá decir.

Bien, pasemos a la 33ª Reunión del Departamento de Planificación Central que tuvo lugar el 16 de febrero de 1943, a la que parece que acudieron entre otros Speer y Sauckel. La traducción al inglés está en la página 28; el texto en alemán, en las páginas 2276 a 2307. Resumiendo, en esta reunión hubo extensas discusiones sobre la situación de la mano de obra, primero con un informe de Schreiber, pasando después Timm a ofrecer una exposición general de la situación de la mano de obra, y le señalo su contribución al principio de la página 2298.

R: Sí, acabo de leerlo.

P: Dice así:

"Milch: Hemos exigido que un porcentaje del personal de la artillería antiaérea sean rusos. Se debería usar un total de cincuenta mil. Ya se usa en los cañones a treinta mil. Resulta divertido que sean rusos los que tengan que encargarse de los cañones".
¿Qué había de divertido en que los prisioneros de guerra rusos tuvieran que ocuparse de los cañones?

R: Las palabras "hemos exigido" no se refieren al Departamento de Planificación Central, sino a que Hitler hizo esta exigencia.

P: ¿"Nosotros" quiere decir Hitler?

R: Sí, el Gobierno Alemán.

Y yo mismo considero extraño que se hiciera a prisioneros de guerra disparar a los aviones de sus aliados. No nos gustaba porque esto hacía que ya no dispusiéramos de estos hombres para que trabajaran para nosotros. Nos oponíamos a que los usaran en la artillería antiaérea.

P: Usted dijo: "Resulta divertido que sean rusos los que tengan que encargarse de los cañones".

¿Qué es lo que le parecía divertido?

R: ¿Qué quise decir con "divertido"?... Peculiar, extraño. No puedo decir, sin embargo, si realmente se empleó esa palabra. No he visto las actas.

P: Ahora le llamo la atención sobre el resto de su aportación.

"Aún se necesitan otros 20.000. Ayer recibí una carta del Alto Mando del Ejército que decía: No podemos enviar a más hombres, a nosotros mismos nos faltan efectivos. Así que no parece que vaya a haber para nosotros".
¿A quién se refiere "para nosotros", en caso de que no sean sus necesidades industriales?

R: Creo que estas actas son incorrectas. Nunca se trató de esta manera, tienen que estar mal. No puedo aceptar estas actas.

Para aclarar este asunto, diré que la propuesta era sacar a gente de la industria de armamento y ponerla en la defensa antiaérea. Los que nos encárgabamos del armamento no queríamos prescindir de estos hombres y nos opusimos. Esa era la idea de todo el asunto, y el OKH declaró que no tenían suficiente gente.

P: El sentido que le he dado yo a esto es que ustedes solicitaron ciertos trabajadores para la industria de armamento y el Alto Mando del Ejército se negó a proporcionarles los hombres, diciendo que ya estaban trabajando produciendo cañones y haciendo otros trabajos. ¿Es ese el sentido de eso o no?

[Página 289]

R: No, no es así.

P: Bien, dígame cuál es el sentido correcto.

R: Que yo recuerde, la industria de armamento debía entregar 50.000 prisioneros de guerra rusos a la Fuerza Aérea para usarlos en la defensa antiaérea, y la industria de armamento no podía prescindir de esa gente.

EL PRESIDENTE: Me temo que tendremos que hacer una pausa por un problema técnico.

(Se hizo un receso)-

EL PRESIDENTE: Sr. Juez Jackson, quizás le interese saber que hoy la sesión terminará a las 16:30.

Sr. JUSTICE JACKSON: Espero haber acabado antes.

P: Preste atención en la página 2297, en la traducción al inglés la página 28, a sus aportaciones, que dicen lo siguiente:

"Milch: Por supuesto, también hay un frente en algún lugar del Este. Este frente se mantendrá durante un tiempo. La única cosa útil que los rusos encontrarán en un área evacuada por nosotros es gente. La cuestión es si no se debería, por lo general, llevar a la gente a unos 100 km. tras la línea del frente. Se trasladaría a toda la población civil a 100 km. tras el frente".
¿Lo ha encontrado?

R: Sí, lo he encontrado.

P: Esta mañana le oí decir que una de las normas de su libro decía que no se debía causar problemas a la población civil.

R: Mirando el último párrafo, según el cual ya no se iba a usar a la gente para cavar trincheras, se da a entender que ese había sido el último trabajo hecho por estas personas. No sabría decir de qué clase de personas se habla, sólo que estaban trabajando en algo.

P: Y usted lo sabía. ¿Sabía que se les usaba para esa clase de trabajo?

R: Eso dice aquí. Ya no lo recuerdo. Está registrado en el acta, suponiendo que sea correcta.

P: Y usted sabía que los estaban usando, que se estaba obligando a la población civil a cavar trincheras para sus tropas.

R: Ahora ya no lo recuerdo, pero según el acta, por aquel entonces se trató el asunto.

P: Ahora le pediré que examine las actas de la Reunión nº 11 del Departamento de Planificación Central, que tuvo lugar el 22 de julio de 1942. En alemán, página 3062; traducción al inglés, en la 38.

En primer lugar déjeme señalarle que en esa reunión figuran entre los presentes, Speer, usted y Körner. ¿Representaba Körner al Reichsmarshal?

R: Sí, por el Plan de Cuatro Años. Él era el representante del Plan de Cuatro Años.

P: ¿Representaba Körner al Reichsmarshal en todas las reuniones de este Departamento?

R: Sí. Lo representaba en todo lo relacionado con el Plan de Cuatro Años.

P: Y también asistió Sauckel, y representantes de la Asociación del Hierro, la Asociación del Carbón, y el Ministro de Armamento y Municiones.

R: Sí.

P: Se habló extensamente del problema de la mano de obra, y de las necesidades de esas industrias. En la página 3062, le llamo la atención sobre este texto:

"El Mariscal de Campo Milch se compromete a acelerar la obtención de prisioneros de guerra rusos de los campos".
Mi pregunta es: ¿qué medidas esperaba usted adoptar para acelerar la obtención de prisioneros de guerra de los campos?

R: Dado que era un soldado, me comprometí a trasladar esta cuestión al OKW, que se encargaba de los prisioneros de guerra.

[Página 290]

P: ¿Usted no se encargaba personalmente de los prisioneros de guerra, pero se comprometió a conseguir que el OKW se los proporcionara?

R: El Gobierno había puesto a estos prisioneros de guerra a nuestra disposición para que trabajaran. La transferencia era muy lenta, y dado que teníamos que hablar con el OKW para resolver este asunto, me lo pidieron a mi, y me comprometí a pedirle al OKW que acelerara la transferencia.

P: Pasemos ahora a la Reunión nº 36 del 22 de abril de 1943. Traducción al inglés, página 13; alemán, 2125. Le vuelvo a señalar que Speer, usted, Sauckel y Körner asistieron a la reunión. ¿Volvieron a hablar aquí del problema de la mano de obra?

R: Sí.

P: Y Körner informó de lo siguiente:

"El 1 de abril la agricultura seguía necesitando unos 600.000 trabajadores. Para cubrir esto, se debería traer mano de obra del Este, principalmente mujeres. Se debe proporcionar esta mano obra antes de que tengamos que sacar a otros trabajadores de la agricultura. Nos aproximamos a una temporada con muchas faenas agrícolas que requieren muchos trabajadores"... y sigue durante bastantes líneas, no dedicaré más tiempo a citarlo.
Le señalo la página 2128, su aportación a esa discusión, que dice así:
"Si hacen lo que propuse y lo que ya aceptó Timm, no se causará ningún daño. Sin lugar a dudas, se debería hacer. Además, también opino que en cualquier caso, tenemos que traer trabajadores para las minas de carbón. La mayor parte de la mano de obra que recibiremos del Este serán mujeres. Las mujeres del Este están acostumbradas a las faenas agrícolas, en especial a la clase de faenas que tendremos que hacer durante las próximas semanas, como aventar, plantar tubérculos, etc. Podemos aprovechar muy bien a las mujeres para esto. Sólo hay que tener en cuenta una cosa: el sector agrícola debe recibir a estas mujeres antes de que se lleven a los hombres. Sería un error llevarse a los hombres y dejar a los granjeros sin mano de obra durante cuatro o seis semanas. Si las mujeres llegaran más tarde, sería demasiado tarde".
¿Cuántas mujeres fueron trasladadas para trabajar en la agricultura como resultado de esta reunión?

R: Como resultado de esta reunión, ninguna, ya que nosotros sólo hicimos sugerencias para que la industria y la agricultura se pusieran de acuerdo y ésta proporcionara la mano de obra que necesitaba aquélla. Sin la mano de obra que necesitaba la minería del carbón, la guerra no podía seguir adelante. Por tanto, hubo que buscar mano de obra, y para ello se sugirió un intercambio: sustituir a los hombres dedicados a las labores agrícolas con mujeres que, por supuesto, no podían trabajar en las minas.

P: ¿A quién hicieron estas sugerencias? Usted ha dicho que no fueron decisiones, sino sugerencias.

R: Las sugerencias se hicieron a representantes del Ministerio de Trabajo o a la Oficina de Empleo de Mano de Obra. Veo que se menciona a Timm. Era uno de los funcionarios de más alto rango de este ministerio.

P: ¿Y Sauckel?

R: No sé si Sauckel asistió a esa reunión. Sólo veo el nombre de Timm.

P: Según las actas, estuvo allí, pero estuviera allí o no, ¿usted hizo sugerencias a Sauckel sobre las necesidades de mano de obra, y le pidió que las resolviera?

R: Sí, era necesario para conseguir trabajadores para la minería del carbón. No se podían encontrar trabajadores nuevos, así que no había más alternativa que hacer un intercambio.

P: Le hemos entendido. Nos ahorrará mucho tiempo el que se limite a responder a las preguntas.

Preste atención ahora a la Reunión nº 54 del Departamento de Planificación Central, que tuvo lugar el 1 de marzo de 1944, traducción al inglés en la página 1, página en alemán, la 1762.

[Página 291]

Le recuerdo que en el acta figura que entre otros asistieron Sauckel, Milch, Schreiber y Turner. Tuvo lugar en el Ministerio de Transporte Aéreo, y trataron si era conveniente dejar a Francia sin hombres jóvenes para evitar que pudieran actuar como partisanos en caso de que hubiera una invasión Aliada de territorio francés.

¿Recuerda esa reunión?

R: No recuerdo los detalles. Durante otros interrogatorios hechos aquí, en Nuremberg, y en Inglaterra, ya declaré que es imposible recordar los detalles de todos estos asuntos, que se nos acumulaban encima, en especial debido a que mi memoria ha sufrido porque en el momento de mi captura recibí varios golpes fuertes en la cabeza.

P: Le ayudará mirar la página 1799, junto al nombre "Milch" puede leer el texto siguiente:

"Milch: si hay desembarcos en Francia y tienen cierto éxito, tendremos en Francia un alzamiento partisano que hará palidecer a los que hemos tenido en los Balcanes o en el Este, no porque la gente de allí esté especialmente capacitada para llevarlo a cabo, sino porque les permitimos hacerlo al no tratarlos de la manera adecuada. En Francia han crecido cuatro quintas enteras, hombres de entre 18 y 23, es decir, de una edad en la que la gente joven, por razones patrióticas o porque han sido empujados a ello, están dispuesto a todo para satisfacer un odio personal. Y es perfectamente normal que nos odien. Se debería haber registrado a estos hombres jóvenes de acuerdo con su quinta, y haberlos traído aquí, ya que constituyen un peligro muy grave en caso de desembarco.

Estoy firmemente convencido, y lo he dicho varias veces, de que, si comienza una invasión, habrá cada día actos de sabotaje contra ferrocarriles, fábricas y bases de suministro. Sin embargo, la Wehrmacht ya no podrá hacer frente a esta situación interna, ya que tendrá que luchar en el frente y tendrá en su retaguardia a un enemigro muy peligroso que pondrá en peligro suministros, etc. Por tanto, si se toman medidas ejecutivas estrictas, detrás del frente todo estará tranquilo como una tumba cuando se desencadenen los acontecimientos. He llamado la atención sobre esto varias veces, pero me temo que no se está haciendo nada. Cuando tengamos que empezar a fusilar a estas personas, ya será demasiado tarde. Ya no tendremos los hombres necesarios para liquidar a los partisanos".

Y después usted dice que piensa que el Ejército debería llevar a cabo la acción ejecutiva requerida al hacer las redadas de estas personas.

¿Le refresca esto la memoria?

R: Sí, eso es en líneas generales lo que quería decir, pero no puedo afirmar si usé esas palabras exactas o no. En esta lucha a vida o muerte de nuestro país teníamos que evitar ser de repente apuñalados por la espalda por un ejército secreto, como por desgracia acabó ocurriendo.

P: ¿Y usted propuso eliminar a la población situada tras las líneas ya que podían constituir una amenaza a sus operaciones en esa invasión?

R: No, se propuso enviar a estas personas a trabajar a Alemania, como había prometido el Gobierno Francés. Ese era mi punto de vista. Era necesario que estas personas vinieran a trabajar a Alemania, como había prometido el Gobierno Francés en su acuerdo con el Gobierno Alemán, en lugar de permitir a estas personas unirse a los maquis y cometer sabotajes, que acabarían requiriendo fusilamientos como contramedida.

P: Ustedes no limitaron su uso de mano de obra forzada a sus enemigos. También lo aplicaron a sus aliados. Por ejemplo, pase a la página 1814. ¿No es cierto que usted aportó lo siguiente a esta discusión?

"Milch: ¿No estarían mejor protegidas las fábricas-S (fábricas protegidas) si nos hacemos cargos de todo el problema de alimentar a los italianos y les decimos: 'Tendréis rancho sólo si trabajáis en las fábricas-S o si venís a Alemania'? "
R: Eso fue después de que se perdiera una parte de Italia, y era aplicable a soldados italianos que se habían declarado en contra de Mussolini. Estas personas permanecieron

[Página 292]

en la retaguardia, no querían trabajar, y cometieron sabotajes contra las Fuerzas Armadas Alemanas. Así que se propuso decirle a estas personas: "Recibiréis vuestra comida y todo lo demás, pero tendréis que trabajar en alguna parte, en Italia en las minas de hierro, o en Alemania".

P: Creo que dijo en el interrogatorio que le hizo la defensa, o quizás algo antes en este interrogatorio, que usted no sabía nada de la mano de obra forzada de territorios ocupados, que usted no se había enterado de eso. ¿Mantiene esa afirmación?

R: Creo que no le he entendido bien. ¿Mano de obra forzada?


[ Anterior | Índice | Siguiente ] [an error occurred while processing this directive]