[an error occurred while processing this directive] Nuremberg, crimenes de guerra, crimes contra la humanidad

Juicio a los Principales Criminales de Guerra Alemanes

En Nuremberg, Alemania
27 de febrero a 11 de marzo de 1946

Heptagésimo Quinto Día: Miércoles, 6 de marzo de 1946
(5 de 6)


[Página 192]

[continúa Sir David Maxwell-Fyfe]

El nº 92 es una película en la que se ve a trabajadores extranjeros, y sugiero que sería razonable que los representantes de la fiscalía vean primero esa película antes de proyectarla ante el Tribunal. Creo que es lo que se hizo con la película sobre el campo de concentración. Porque, por supuesto, sin entrar en argumentaciones en este momento, la cuestión de la propaganda es seria, y la fiscalía está dispuesta a analizarla. He evitado expresamente hacer más comentarios, pero creo que el Tribunal verá en qué estoy pensando, y espero, considerará razonable que veamos la película antes de que se nos pida comentarla.

Sólo he escogido ciertos ejemplos de los documentos porque obviamente tendrán que ser estudiados con detalle cuando veamos el texto, y la fiscalía tiene que reservarse el derecho a plantear objeciones. Pero he expuesto el punto general, y espero que el Tribunal considere que es un punto correcto, y espero que el Dr. Servatius no piense que estoy menospreciando su trabajo. Quiero destacar el esfuerzo y cuidado que ha demostrado al hacerlo, y que con este inmenso bloque de documentación, los testigos de este caso querrán una selección cuidadosa. Eso, como he dicho, expone nuestra visión general.

EL PRESIDENTE: Antes de que responda a lo que ha dicho Sir David, Dr. Servatius, querría decir, como información para los demás abogados de la defensa y otras personas afectadas, que el Tribunal tiene intención de levantar la sesión hoy a las 4 en lugar de a las 5.

Sir David, quería preguntarle, a lo largo de la argumentación, creo que ha hablado de declaraciones juradas. ¿Ha querido decir que preferiría una declaración jurada y no un interrogatorio por escrito?

SIR DAVID MAXWELL FYFE: No, Señoría, no es así. Lo lamento. Realmente no he hecho esa distinción. Quería decir pruebas por escrito, ya sean declaraciones juradas o interrogatorios, lo que prefiera tener el Dr. Servatius.

[Página 193]

EL PRESIDENTE: Y otra pregunta: en vista de lo que ha dicho sobre los documentos, ¿no sería bueno para la fiscalía tener un poco más de tiempo para examinar los documentos? Y quizás entonces podrán exponernos con más detalle su punto de vista sobre los documentos.

SIR DAVID MAXWELL FYFE: Eso sería bueno, Señoría, pero Su Señoría entenderá que hemos estado bajo una presión considerable en las últimas semanas, y es imposible cubrirlos todos, pero nos agradaría que se nos diera un poco de tiempo para tratar los documentos.

EL PRESIDENTE: Quizás podría hablar de ellos con el Dr. Servatius cuando acabe la sesión.

SIR DAVID MAXWELL FYFE: Sí.

EL PRESIDENTE: E informarnos en un día o dos.

SIR DAVID MAXWELL FYFE: Sí, podríamos hacer eso.

EL PRESIDENTE: Bien, Dr. Servatius, ¿va a hablar de los testigos?

Dr. SERVATIUS: Testigo nº 1, el Embajador Abetz. Nombro a este testigo para aclarar las ideas personales de Sauckel sobre la admisibilidad del Arbeitseinsatz desde el punto de vista del Derecho Internacional. En base a lo que se dijo en el Tribunal, y en ausencia de protestas de los gobiernos de otros países, en especial Francia, tenía derecho a asumir que era legítimo. Estoy sin embargo dispuesto a admitir al testigo Stothfang, que, como adjunto a Sauckel, negoció repetidas veces con Laval. Si es admitido, renunciaré al testigo Abetz. En otras palabras, renunciaré al testigo nº 1 si se me concede el testigo nº 9.

EL PRESIDENTE: Sí, ya veo. ¿Qué hay de los testigos 2 a 8?

Dr. SERVATIUS: Testigos del personal de Sauckel. Es difícil prescindir de cualquier testigo. Como testigos, son absolutamente necesarios para ilustrar gráficamente la forma en la que se ejecutaban las órdenes en la práctica. El Tribunal verá que es muy difícil leer este enorme número de leyes, y que es más fácil escuchar a testigos hablar de los puntos esenciales y evitar la gran cantidad de lectura necesaria. El testigo Timm es el más importantes, ya que a todos los efectos prácticos, estuvo a cargo del llamado Europe-Amt, responsable de la distribución de las fuerzas de trabajo.

EL PRESIDENTE: Un momento, Dr. Servatius. En primer lugar, sin duda, llamará a declarar al acusado Sauckel.

Dr. SERVATIUS: Sí, querría que fuera el último en declarar.

EL PRESIDENTE: Estos testigos corroborarán su testimonio sobre su administración. En esas circunstancias, ¿no sería suficiente, como sugirió Sir David, con tener dos de ellos, y dos declaraciones juradas?

Dr. SERVATIUS: Desde un punto de vista legal, podemos prescindir del testigo Beisigel, pero los demás testigos son necesarios, pero conocen de primera mano el uso de mano de obra en el extranjero. Hasta ahora sólo tengo un testigo que puede hablar realmente del uso de mano de obra en el Este. Este testigo debería poder describir el procedimiento seguido; las leyes tienen poco significado por si mismas si no conocemos cómo se aplicaron. Para el Este, tenemos al testigo Letsch, un testigo muy importante, y para el Oeste, al testigo Hildebrandt, que puede declar sobre cómo las condiciones cambiaron gradualmente en Francia debido al movimiento de resistencia.

No se ha podido localizar al testigo Kaestner, y prescindiré de él.

El testigo nº 7, el Dr. Geissler, es de una importancia absoluta, porque puede declarar sobre las inspecciones. El punto principal es en qué periodo se empleó a estos trabajadores, y qué organizó Sauckel para garantizar su bienestar en Alemania. Para asegurarse de que las normas de Sauckel, que sostengo que son ejemplos de su

[Página 194]

bondad, se aplicaran en la práctica, existía todo un grupo de inspectores. El testigo nº 7, Geissler, dirigía a los inspectores del Reich, un departamento creado por Sauckel. Le considero indispensable.

EL PRESIDENTE: ¿Por qué no son redundantes los números 3 y 8?

Dr. SERVATIUS: Nombré al nº 8 para dar un énfasis especial a la cuestión de los sueldos. Hasta ahora la fiscalía no ha tratado puntos individuales con mucho detalle. Me puedo encontrar con dificultades debido a la falta de pruebas cuando se transfiera el énfasis a la cuestión de los sueldos. Sólo el testigo nº 8 puede declarar sobre esta cuestión. El testigo nº 3 puede declarar sobre las normativas en general, y en particular testificar que Sauckel mejoró constantemente las condiciones hasta el final, con lo que la situación de todos los trabajadores extranjeros fue mejorada considerablemente a través de la legislación, y se mejoró de forma continuada. Esto se puede ver en todas las normativas que he recopilado a tal fin.

El testigo nº 9, el Dr. Stothfang, fue el asistente de Sauckel, su consejero personal, y llevó a cabo muchas negociaciones, en special con Francia. Le he nombrado por este motivo como sustituto del testigo nº 1, Abetz. En particular, dirigió las negociaciones sobre las restricciones del llamado Weisungsrecht, la restricción del derecho de Sauckel a reclutar trabajadores. Desde el comienzo de las acciones de Sauckel estaba claro que ningún funcionario que administrara una zona toleraría una interferencia de esta clase por parte de Sauckel; desde un punto de vista práctico era imposible de tolerar, y su capacidad de reclutamiento fue rápidamente restringida a través de negociaciones. El testigo Stothfang declarará sobre este asunto.

EL PRESIDENTE: ¿Por qué no son redundantes los números 9 y 10?

Dr. SERVATIUS: Prescindiré del nº 10. Quiero decir algo sobre un asunto totalmente diferente.

EL PRESIDENTE: Sí.

Dr. SERVATIUS: El testigo nº 11 conoce las condiciones. Era el experto de Prensa, y si debo prescindir de algún testigo, prescindiría de él antes que de cualquier otro. Sin embargo, conoce con exactitud las condiciones. Escribió el libro Europa trabaja en Alemania e hizo la película, y podrá decir que estas fotografías no fueron falsificadas y que son genuinas. Es importante por estos motivos, ya que su testimonio es un complemento al libro y la película.

Los testigos siguientes pertenenecen al Frente de Trabajo (Arbeitsfront). El Arbeitsfront fue el responsable del bienestar de todos los trabajadores extranjeros, así como del de los trabajadores alemanes. La situación nunca cambió en este aspecto, y los testigos pueden declarar sobre las maneras en las que se aplicaron las normativas en diferentes casos, en relación a la construcción de los campos, suministros, ropa y todo lo que ocurrió.

El testigo nº 13 sería el testigo más importante, pero no ha sido localizado. Por este motivo le doy una importancia especial al testigo nº 14, que trabajó con él. El testigo Hoffmann estaba prácticamente al mando y conoce las condiciones en los campos.

Esos son los testigos que trabajaron con Sauckel en el Arbeitsfront. Los demás testigos declararán sobre el trabajo hecho por los propios trabajadores.

Esta es la situación: El Dr. Ley ya no está aquí, así que todas las competencias de Ley pasan a ser parte ahora del caso contra Sauckel y constituyen un cargo adicional contra Sauckel hasta que se aclare la cuestión. Hubo un buen número de cargos y deben ser aclarados.

EL PRESIDENTE: ¿Qué diferencia hay entre el 15 y el 16?

Dr. SERVATIUS: El 15 es un error del taquígrafo. El 15 es idéntico al testigo 12. El testigo 16, Mende, de la oficina principal, es especialmente importante porque tenía que ocuparse de las organizaciones incluidas en el Arbeitsfront.

[Página 195]

EL PRESIDENTE: ¿Quiere decir que podemos eliminar el 15?

Dr. SERVATIUS: Sí, se puede eliminar el 15.

EL PRESIDENTE: Sí.

Dr. SERVATIUS: El testigo 17, el Dr. Hupfauer, puede declarar sobre el origen de las normativas en general y sobre la orientación que Sauckel dio a su trabajo.

EL PRESIDENTE: ¿Por qué no es una reiteración del nº 14, que quiere tener en lugar del 13? El cargo de inhumanidad se aplica a ambos.

Dr. SERVATIUS: Porque el testigo 14 trata la vertiente práctica y el testigo 17 trata el aspecto legislativo. El testigo 18 fue responsable de la aplicación práctica en el Arbeitsfront. Se ha de mantener la diferenciación de estos diversos campos. Sauckel tenía un pequeño departamento adscrito al Ministerio de Trabajo. Elaboró normativas con el objetivo de mejorar la situación.

Presento pruebas que demuestran que tuvieron un valor social y al investigarlas se verá que fueron irreprochables.

Tenemos también que considerar el otro lado de la cuestión, la aplicación práctica, de la que fue responsable el Frente de Trabajo, y el reclutamiento. Tengo testigos especiales que tratarán estos asuntos.

Los testigos siguientes son miembros de la sección de especialistas de Sauckel. El testigo 19, el Bank Direktor Goetz, puede declarar que se transfirieron miles de millones de marcos a países extranjeros para pagar a los trabajadores.

El testigo 20, Beckurtz, fue director de los Talleres Gustloff y de los más estrechos colaboradores de Sauckel. Confirmará que el trato y el alojamiento de los trabajadores en esta fábrica Gustloff fue ejemplar.

El testigo 21 declarará sobre el grado de autoridad ejercido por Ley y Sauckel respectivamente. Es de gran importancia conocer si Sauckel fue responsable o si algún otro departamento se encargó del aspecto práctico.

EL PRESIDENTE: ¿Por qué no se puede tratar eso con declaraciones juradas o interrogatorios por escrito?

Dr. SERVATIUS: Me bastará con una declaración jurada. Aún no he hablado personalmente con el testigo, y por esa razón tenía que listarlo como testigo.

El testigo 22, el Ministro del Reich de Alimentación y Agricultura. Declarará que desde el momento en el que Sauckel asumió el cargo, hizo todo lo posible para mejorar las condiciones de los trabajadores extranjeros, y que continuó prestando una atención especial a este punto. Es de una importancia destacada en vista de la acusación según la cual los trabajadores extranjeros se morían de hambre. A través de él podré demostrar que los trabajadores extranjeros estaban en parte, insisto, en parte, mejor que los trabajadores alemanes.

El testigo 23...

EL PRESIDENTE: Ya se ha concedido a otro acusado.

Dr. SERVATIUS: Ah, ya veo. Entonces podemos dejarlo.

Aún no se ha localizado al testigo siguiente. Declarará sobre el intercambio de prisioneros de guerra por trabajadores franceses. Entiendo que el Ministro del Reich Lammers ya ha sido aprobado para otros acusados.

Los testigos 26 y 27 son importantes porque pueden dar información sobre la forma en la que se reclutaba a trabajadores en los territorios del Este. Pueden declarar sobre el alcance de los poderes de Sauckel, ejecutivos o de otro tipo, sobre la autoridad concedida a la policía, y sobre lo que diferenciaba a esta organización de las SS. No se ha localizado al testigo 26. Por tanto, tendré que limitarme al testigo nº 27, el Gobernador Fischer, que ha sido localizado y aprobado.

[Página 196]

EL PRESIDENTE: ¿Y una declaración jurada para el 27?

Dr. SERVATIUS: No creo que pueda prescindir de llamarlo a declarar como testigo. Es de una importancia vital disponer de un testigo que pueda relatar cómo eran realmente las condiciones en el Este.

El testigo 28, el Dr. Jaeger. Tenemos una detallada declaración jurada, pero es extremadamente imprecisa. Se ha presentado como documento 288-D, prueba USA 202. También he recibido la traducción al alemán.

EL PRESIDENTE: Dr. Servatius, ¿no habría sido lo más adecuado interrogar al Dr. Jaeger cuando se leyó esta declaración jurada?

Dr. SERVATIUS: Asumí que era precisa, ya que en ese momento no conocía bien las condiciones en el distrito en cuestión. Desde entonces, he hecho averiguaciones y puedo presentar pruebas que demuestran que sus declaraciones no sólo han sido exageradas enormemente, sino que además en muchos casos son falsas. La verdad fue saliendo a la luz al estudiar detalladamente una media docena de declaraciones juradas que obtuve. Krupp tenía sesenta campos. El testigo habla de tres o cuatro de ellos en un momento en el que la guerra aérea estaba en su máxima intensidad, un hecho que no menciona. No preveo muchas dificultades para demostrar que sus declaraciones son incorrectas. Querría reservarme el derecho a presentar declaraciones juradas adicionales que se pueden confrontar con el testigo si comparece aquí. También hice una solicitud que aún no ha sido concedida para poder usar varios informes médicos elaborados en estas fábricas que demuestran que el testimonio del Dr. Jaeger es impreciso. Mi dificultad principal fue hacerme con las pruebas, de ahí el retraso. Si no, las habría presentado antes. Le doy gran importancia al Dr. Jaeger como testigo.

Los testigos siguientes, el Dr. Voss y el Dr. Scharmann, declararán sobre el mismo asunto, pero cada uno sobre un área diferente. Estuvieron en los campos como médicos y pueden testificar que las condiciones allí eran irreprochables y buenas. Podría nombrar a muchos doctores como ellos si tuviera tiempo y posibilidad de localizarlos. Conozco a los dos y confirmarán cómo eran realmente las condiciones.

EL PRESIDENTE: Si es así, ¿por qué no pueden presentar una declaración jurada sobre ello?

Dr. SERVATIUS: Están en un campo. Tengo dificultades para ponerme en contacto con ellos; sería más fácil traer aquí a los testigos. Quizás podría comparecer el Dr. Voss para que al menos escuchemos a uno de ellos.

Se nombra a los tres testigos siguientes con este fin...

SIR DAVID MAXWELL FYFE: Señoría, desde que di la explicación he tenido oportunidad de comparar el texto en inglés con el texto en francés, y parece que hay un error en el texto en inglés, que dice:

"Parecía estar impresionado, y dio una explicación de la gravedad de lo que le había comunicado Schichlowski. Schichlowski había ordenado que no debía permanecer ningún prisionero en Buchenwald".
El texto en francés dice, si me permiten traducirlo:
"Parecía muy avergonzado, y se dio una explicación. El Gobernador de Turingia, Sauckel, había ordenado que no quedara ningún preso en Buchenwald".
Así que al parecer, cuando le dije al Tribunal que no podíamos encontrar esta referencia, era porque estaba usando el texto en inglés, y parece que esa referencia sí se encuentra en el texto en francés. Dado que el Sr. Dubost fue el que llamó a declarar al testigo, lo más probable es que el texto en francés sea el correcto, y dado que hay evidencias de que Sauckel había dado esta orden, creo que lo justo es que diga que se debería conceder un testigo que trate este punto de vista de la acusación. Es, por supuesto, una decisión del Tribunal.


[ Anterior | Índice | Siguiente ] [an error occurred while processing this directive]