[an error occurred while processing this directive] Nuremberg, crimenes de guerra, crimes contra la humanidad

Juicio a los Principales Criminales de Guerra Alemanes

En Nuremberg, Alemania
27 de febrero a 11 de marzo de 1946

Heptagésimo Cuarto Día: Martes, 5 de marzo de 1946
(2 de 3)


[Página 162]

SIR DAVID MAXWELL FYFE: Con la venia, los testigos se pueden organizar en cuatro grupos. El primer grupo son tres testigos del Ministerio de Economía, los números 1, 2 y 10 de la lista. Si he entendido bien al Dr. Sauter, quiere llamar a declarar en persona al nº 2, Herr Hayler, y presentar declaraciones juradas de los testigos Landfried, nº 1, y Kallus, nº 10. La fiscalía no se opone a esta propuesta, exceptuando que con respecto al testigo Landfried podríamos tener que hacer algunas observaciones sobre el formato de los interrogatorios, que sin duda podremos resolver con el Dr. Sauter para después presentarlos al Tribunal para su aprobación. En segundo lugar, queremos reservarnos el derecho a pedir interrogatorios adicionales. Aparte de eso, que considero que son puntos menores, estamos de acuerdo con esa sugerencia.

El segundo grupo lo forman dos testigos del Reichsbank, el nº 5, Herr Puhl, y el nº 7, el Dr. August Schwedler. Nuevamente, si he entendido bien al Dr. Sauter, quiere una declaración jurada en forma de respuestas a preguntas. La fiscalía no se opone a ello, tan sólo de nuevo nos reservamos el derecho a pedir interrogatorios si es necesario; si las respuestas asumen cierta forma, podríamos tener que pedirle al Tribunal que comparezca el testigo para interrogarle. Tan sólo queremos reservarnos ese derecho, pero por supuesto no podemos tomar una decisión hasta que hayamos visto el formato de las respuestas.

El tercer grupo lo forma un testigo, el Dr. Lammers, llamado a declarar por la mayoría de los acusados, y no hay objeciones. La fiscalía sugiere que el Dr. Sauter haga sus preguntas al Dr. Lammers cuando comparezca con los otros testigos.

Y el cuarto grupo es general. Lo forman Herr Oeser, un editor, nº 6; Herr Amann, nº 8; el nº 9, Herr Roesen; y por último, el nº 4, Frau Funk. Según he entendido, con respecto a estos testigos, el Dr. Sauter quería o bien un interrogatorio por escrito o bien una declaración jurada. La fiscalía no se opone a ello, entendiendo igualmente que se reservan el derecho a pedir interrogatorios o a pedirle al Tribunal que comparezcan como testigos si surge alguna cuestión. Salvo estos puntos, no hay ningún conflicto entre nosotros, y el resultado final es, si lo he entendido bien todo, que el Dr. Sauter solicita la comparecencia de dos testigos y ocho interrogatorios por escrito.

EL PRESIDENTE: Sir David, ¿no hace usted ninguna distinción entre una declaración jurada y un interrogatorio por escrito?

[Página 163]

SIR DAVID MAXWELL FYFE: Sí, por supuesto. Pero Señoría, el Dr. Sauter ha indicado en la mayoría de los testigos los interrogatorios que quiere hacerles. El Dr. Lammers comparecerá en persona, porque se presenta como testigo. Entiendo que cuando el Dr. Sauter habla de "declaración jurada", se refiere a una declaración jurada en forma de respuestas a preguntas, como los que ha añadido en el apéndice.

EL PRESIDENTE: Bien, entonces, Sir David, por lo que respecta a la fiscalía, ustedes asumen lo que ha sugerido, refiriéndose a una declaración jurada como un interrogatorio por escrito, y si es necesario, añadiendo interrogatorios hechos por ustedes.

SIR DAVID MAXWELL FYFE: Así es.

EL PRESIDENTE: Muy bien. ¿Sí, Dr. Sauter?

Dr. SAUTER: Sr. Presidente, estoy de acuerdo con las sugerencias de la fiscalía sobre las solicitudes individuales. En cuanto a la redacción de los interrogatorios individuales, me pondré de acuerdo con la fiscalía.

EL PRESIDENTE: Un momento. Dr. Sauter, quizás podría decirnos, por ejemplo, sobre el nº 6, usted dice aquí: "Tengo en mi poder unas declaraciones de este testigo con un suplemento adjunto". ¿Se refiere a respuestas a interrogatorios, o una declaración jurada, o a una declaración? ¿Tiene el texto?

Dr. SAUTER: Sí, tengo una declaración jurada de este testigo, Albert Oeser, y esta declaración jurada se presentará al Tribunal, junto con mi libro de documentos. Ya tengo esta declaración jurada.

EL PRESIDENTE: Bien, Sir David, eso no es exactamente lo mismo que un interrogatorio. No sé si ha visto usted la declaración jurada. Quiero decir que podría ser que en un momento posterior usted quiera interrogar o enviarle interrogatorios a ese testigo.

SIR DAVID MAXWELL FYFE: Sí, así es, Señoría, debo reservarme el derecho a hacer eso hasta que haya visto la declaración jurada. Las que acompañan la solicitud del Dr. Sauter tienen todas el formato de un interrogatorio, pero en caso de que algún documento tenga el formato de una declaración, la fiscalía tendrá que reservarse ese derecho. Realmente no se puede alegar nada hasta haberlo visto.

Dr. SAUTER: Sr. Presidente, antes de presentar como prueba esta declaración jurada del testigo Oeser, nº 6, por supuesto se la pasaré a la fiscalía para que tengan tiempo suficiente para decidir si quieren interrogar a este testigo. Eso lo damos por supuesto.

EL PRESIDENTE: ¿Dónde se encuentra este testigo en particular? ¿Dónde está?

Dr. SAUTER: Es el testigo nº 6, Señoría.

EL PRESIDENTE: Sí, ¿pero dónde está esta persona? ¿Se encuentra aquí en este momento? ¿Está en Nuremberg, o dónde?

Dr. SAUTER: El testigo Oeser está en Schramberg, en la Selva Negra, en la provincia de Baden, cerca del Rhin. Está a una cierta distancia de Nuremberg. Además, Sr. Presidente, los puntos sobre los que testificará el testigo son tan relativamente insignificantes que difícilmente merecería la pena traer al testigo a Nuremberg. No conozco en persona al testigo, pero un conocido mío me lo mencionó como una persona que podía proporcionar información favorable sobre la conducta del acusado Funk. Es así como supimos del testigo Oeser y obtuvimos de él una declaración jurada que proporcionaremos a la fiscalía a su debido tiempo.

SIR DAVID MAXWELL FYFE: En cuanto a los documentos, Señoría, el primero es una biografía del acusado Funk. Los fragmentos se presentaron como parte del caso de la fiscalía. Pido al Dr. Sauter nos revele qué fragmentos desea usar, y así la fiscalía podrá hacer las objeciones o comentarios que puedan ser necesarios.

[Página 164]

La segunda petición es, creo, la misma que hicimos ayer, el sumario del juicio de Dachau y el testimonio del testigo Dr. Blaha. Los fiscales americanos estarán encantados de mostrarle al Dr. Sauter el informe que tienen sobre el testimonio del Dr. Blaha en ese juicio.

Con respecto a los discursos del acusado Funk, nuevamente, si el Dr. Sauter nos indica cuáles son y cuáles quiere usar, la fiscalía los estudiaría. A priori, serían una prueba relevante.

Y en cuanto al nº 4, la copia del periódico con un informe del discurso del acusado, también sería a priori una prueba relevante, y la estudiaremos. Es muy improbable que pueda haber alguna objeción, pero lo estudiaremos, y si es necesario, lo trataremos cuando el Dr. Sauter haga su presentación.

EL PRESIDENTE: ¿Tiene el periódico el Dr. Sauter?

Dr. SAUTER: Sr. Presidente, el periódico mencionado en el nº 4 y los discursos mencionados en el nº 3 están ahora en mi poder. No usaré todo el texto de los discursos en mi presentación.

EL PRESIDENTE: Entonces debería indicarle a la fiscalía los fragmentos del documento 1, y del 3 y el 4, que quiere usar para que puedan hacer que los traduzcan.

Dr. SAUTER: Sí, Señoría, incluiré en el libro de documentos sólo unos pocos del libro mencionado en el nº 1, creo que dos o tres páginas, y de los discursos y artículos de prensa, sólo los fragmentos que voy a usar, y se los entregaré a la fiscalía a tiempo para su traducción. En cuanto al sumario del juicio de Dachau, esta petición queda resuelta con lo dicho ayer por la fiscalía sobre el acusado Frick. Creo que ya se dispone de las notas taquigráficas de Dachau, las examinaré para resolver este asunto.

EL PRESIDENTE: Muy bien. Entonces, que suba al estrado el abogado del Dr. Schacht.

Dr. Dix (abogado del acusado Schacht): Es para mi un placer poder decirle al Tribunal que creo que estoy de acuerdo con Sir David en el alcance de las pruebas que presentaré, en especial con respecto a las solicitudes que retiraré o restringiré. Para facilitar la tarea debo por tanto primero decirle al Tribunal qué solicitudes retiraré de mi lista y cuáles restringiré, quedando así finalmente sólo las que mantendré. Retiraré la nº 5, en la que solicitaba el interrogatorio del Dr. Diehls. Me enteré ayer de que se ha llamado a declarar al Dr. Diehls en otra solicitud. Si el Tribunal concede la solicitud de ayer y ordena a Diehls comparecer, querría reservarme el derecho a interrogarle. Sin embargo, no lo solicitaré yo mismo.

Después querría que prestaran atención a las solicitudes nº 6, Coronel Gronau; nº 7, Herr von Scherpenberg; nº 8, el Secretario de Estado Carl Schmidt; el nº 9, el Cónsul General Dr. Schniewind; nº 10, el General Thomas, del Mando de Armamento; nº 11, el Dr. Walter Asmus; nº 12, el Dr. Franz Reuter; y nº 13, el Dr. Berckerneyer. En el caso de todos estos testigos, aceptaré una declaración jurada. Soy consciente de que tengo que pasar las declaraciones juradas a la fiscalía y de que tienen derecho a solicitar la comparecencia de estos testigos para ser interrogados.

Quedan por tanto los siguientes testigos para comparecer ante el Tribunal: el testigo nº 1, el Dr. Gisevius; la testigo nº 2, Frau Struenck; el testigo nº 3, el antiguo Director del Reichsbank Vocke; y el testigo nº 4, el antiguo Director del Reichsbank Ernst Huelse. Con respecto a estos testigos, debo insistir en mi solicitud de que comparezcan en persona. La defensa de Schacht no puede verse privada del testimonio verbal de estos testigos. Presentaré mis razones para cada caso. El testimonio de estos testigos no es en ningún caso redundante. Cada testigo sabe cosas que los demás no saben. Vocke y Huelse fueron los colaboradores más cercanos a Schacht en el Reichsbank y en el Banco Internacional de Basilea. Conocen hechos y acontecimientos que es posible que Schacht no pueda recordar detalladamente.

[Página 165]

La comparecencia de estos testigos no se puede por tanto sustituir por interrogatorios porque ya no está lo suficientemente versado en estos asuntos como para poder hacer las preguntas relevantes. Se debe informar a estos testigos del tema tratado en su testimonio y darle la oportunidad de hacer una declaración completa.

Esto mismo, el que todavía recuerdan hechos con detalles que Schacht ya no recuerda, se puede decir de Frau Struenck y de Gisevius, que pueden hablar sobre todo de los planes de los diversos atentados contra Hitler que se prepararon de 1938 a 1944. Eso es todo lo que tengo que decir sobre mi solicitud de estos testigos.

SIR DAVID MAXWELL FYFE: Con la venia, el Dr. Dix y el Profesor Kraus tuvieron la bondad ayer de indicarme a mi y a mis colegas las propuestas que el Dr. Dix presentaría al Tribunal. La fiscalía consideró que limitando todos los testigos a los puntos primero y segundo, el Dr. Dix hacía una sugerencia razonable. La fiscalía se reserva por supuesto el derecho de considerar la relevancia de los diversos puntos planteados sobre estos testigos, pero consideramos que, como he dicho, era una sugerencia razonable. En los números 3 y 4 supone que la defensa está limitando todos los testigos a la conducta del acusado en el área de la economía, y nuevamente la fiscalía consideró que era una sugerencia razonable. En cuanto a los otros, la fiscalía debe, como he dicho, y como ha aceptado el Dr. Dix, reservarse el derecho a un interrogatorio por escrito o a solicitar la comparecencia del testigo, pero la fiscalía considera que sólo podría estar en situación de decidir realmente sobre sus derechos y sobre el curso a seguir cuando hayamos visto las declaraciones juradas. Ese es el planteamiento de la fiscalía en este asunto.

Dr. DIX: En cuanto a los documentos, querría dejar claro que cuando en mi lista he indicado libros, discursos publicados y similares, en especial en el nº 2, eso no quiere decir que quiera presentarle al Tribunal largos fragmentos de estos libros. Sólo se harán citas breves y estas citas serán...

(Hubo un fallo en el sistema de traducción simultánea).

EL PRESIDENTE: Lo mejor será que hagamos una pausa ahora y mientras tanto solucionarán este problema mecánico.

(Se hizo un receso).

EL PRESIDENTE: Un momento, Dr. Dix. Tengo que anunciar una o dos cosas. En primer lugar, se rechaza la petición hecha en nombre de los acusados de celebrar un juicio separado para las organizaciones nombradas en los Artículos 9 y 10 del Estatuto.

En segundo lugar, en cuanto a la solicitud hecha en nombre del abogado del acusado Bormann, el Tribunal ha estudiado la solicitud hecha el 23 de febrero de 1946 por el Dr. Bergold, abogado del acusado Bormann, en la que pide que se deje para el final el caso del acusado Bormann, después de los casos de todos los demás acusados. El Tribunal ha decidido conceder esta petición.

El Tribunal también ha decidido que no se lleve a cabo en este momento la presentación de las solicitudes del Dr. Bergold de testigos y documentos hechas en nombre de Bormann, de acuerdo con el Artículo 24-D, mientras se presentan las solicitudes del resto de acusados, y se hará en una fecha posterior que se determinará en las próximas tres semanas.

En tercer lugar, cuestiones relativas al funcionamiento del Tribunal, el Tribunal celebrará una sesión cerrada cuando concluyan las solicitudes hechas en nombre de cuatro acusados que se presentarán hoy. Mañana el Tribunal continuará con las solicitudes de los cuatro acusados siguientes, y el jueves el Tribunal escuchará la presentación del caso del acusado Goering.

Adelante, Dr. Dix.

[Página 166]

Dr. DIX : Antes del descanso iba a decirle al Tribunal sobre el nº 2 de la lista de documentos que en mi presentación me limitaré a citas realmente importantes y muy breves, tras proporcionárselas a la fiscalía con nuestro libro de documentos. Con esto termino con el nº 2.

El nº 1 está formado por fragmentos de copias ya presentadas por la fiscalía, Daré un ejemplo, el informe del Embajador Bullit para el Secretario de Estado en Washington. La fiscalía presentó la última parte de este informe, que es la que les interesa, mientras que yo me quiero reservar el derecho a presentar la primera parte, que habla de las intenciones pacíficas de Schacht y de su falta de influencia política sobre Hitler, y que por tanto es importante para la defensa.

Paso ahora al nº 3, el apartado (a), que es el informe de Schacht para Hitler del 3 de mayo de 1935 sobre los derechos legales de los judíos, la disolución de la Gestapo, etc.

Pediré de nuevo a la fiscalía que haga todo lo posible para que este documento, que no se ha presentado hasta ahora, se presente junto con el documento 1168-PS, presentado cuando el Coronel Gurfein interrogó a Schacht. Según supe ayer, aún no se ha encontrado el documento, pero quizás el Coronel Gurfein, que ya ha vuelto, podrá ayudarnos con esta cuestión. Estos dos documentos son muy importantes, ya que son partes de un memorándum de Schacht que sólo se puede entender y apreciar si está completo.

Tenemos aquí además una carta enviada a Schacht por el General Mariscal de Campo von Blomberg. Habla de las restricciones de armamentos, etc. y creo que su relevancia es obvia.

Un comentario más sobre el apartado (c). Es un memorándum de Hitler de agosto de 1936 sobre el Plan de Cuatro Años. Este memorándum, en el que Hitler le hace amargos reproches a Schacht y habla incluso de sabotaje, es de una importancia decisiva para nosotros. Contrariamente a lo que figura en la lista, no estoy en situación de presentar una copia fiable de este memorándum, que bajo ciertas circunstancias podría reemplazar al original. Lo que tengo es un fragmento, que de ninguna manera se puede considerar fiable, y por tanto no se puede presentar como prueba al Tribunal. Para determinar el contenido exacto de este memorándum necesitamos tener el original. Que yo sepa, el original estaba entre los archivos del Campo "Cubo de Basura" de Taunus, y solicito de nuevo a la fiscalía que ayude en su obtención.

Después está la carta escrita por Schacht a Goering en noviembre de 1942. Goering respondió destituyendo a Schacht por derrotismo, o mejor dicho, la consecuencia de esta carta fue que Schacht fue destituido por derrotismo. Otra consecuencia de esta carta fue que Goering le expulsó del Consejo de Estado Prusiano. Schacht vio por última vez una copia de esta carta en poder de un tal von Schlaberndorff, que trabajaba para el General Donovan, que ya no se encuentra aquí. No sé dónde está ahora Schlaberndorff. Querría pedirle a la fiscalía que también nos ayude con esto. Además, hay un telegrama de enero de 1943 de Goering para Schacht en el que le expulsa del Consejo de Estado.

En cuanto al apartado (f), tengo que pedirle a la fiscalía rusa que nos ayude para obtener este elemento. Está formado por notas diveras, monólogos escritos y cartas que se guardaban en una caja en la residencia de Schacht de Guehlen, cerca de Lindow Mark, Brandenburgo, en la Zona de Ocupación Rusa. Según la información recibida, tropas soviéticas han confiscado esta caja. Le estaría muy agradecido a la Delegación Rusa que hiciera todo lo posible para obtener la caja y su contenido.

Ya tenemos en nuestro poder los documentos del nº 4. No creo necesario enumerarlos y comentarlos aquí. Se incluirán en nuestro libro de documentos, y la fiscalía tendrá entonces oportunidad de hacer observaciones sobre su relevancia.

Eso es todo lo que tengo que decir sobre los documentos.

[Página 167]

SIR DAVID MAXWELL FYFE: Con el permiso del Tribunal, limitaré las muy pocas observaciones que tengo que hacer al párrafo 3 del memorándum del Dr. Dix. En cuanto al documento que ha solicitado el Dr. Dix, aún no se ha encontrado. He pedido a mis colegas que hagan averiguaciones, pero en este momento no pueden encontrar algunos de estos documentos, aunque se ha hecho una búsqueda. Por ejemplo, (a) la nota entregada a Hitler el mismo día es el documento nº 1168-PS. El Sr. Dodd me dice que la Delegación Americana hizo una búsqueda exhaustiva hace dos meses, y están convencidos de que ese documento no está en su poder, y eso mismo dice la Delegación Soviética del (e).

EL PRESIDENTE: ¿Quién fue el interrogador, el Juez Gurfein?


[ Anterior | Índice | Siguiente ] [an error occurred while processing this directive]