[an error occurred while processing this directive] Nuremberg, crimenes de guerra, crimes contra la humanidad

Juicio a los Principales Criminales de Guerra Alemanes

En Nuremberg, Alemania
14 de febrero a 26 de febrero de 1946

Sexagésimo Día: Viernes, 15 de febrero de 1946
(1 de 8)


[Página 41 ]

EL PRESIDENTE: Hay ciertas cuestiones de procedimiento que el Tribunal desea estudiar antes de considerar la cuestión de interrumpir momentáneamente el proceso. Por tanto, mañana no habrá una sesión abierta para estudiar la cuestión de la interrupción, y mañana por la mañana a las 10 en punto habrá una sesión cerrada para tratar estas cuestiones de procedimiento. El lunes por la mañana a las 10 de la mañana habrá sesión abierta y durante media hora se escucharán los argumentos sobre la cuestión de la interrupción, con un representante de cada parte y disponiendo cada uno de sólo quince minutos.

CORONEL SMIRNOV: Interrumpí la cita de un documento que está en la página 3 del libro de documentos, segundo párrafo, primera columna del texto. Considero posible omitir muchos puntos de este documento, ya que estos hechos simplemente confirman aún más las conclusiones generales expresadas al principio del documento, y que ya han sido confirmadas por muchos hechos leídos ante el Tribunal por mi ayer. Sólo ruego al Tribunal que me permita llamar la atención sobre una de las cuestiones tratadas en la nota, que el Tribunal encontrará en la página 3 del libro de documentos, segundo párrafo, primera columna del texto. Dice que los habitantes civiles eran enviados a la fuerza a campos de concentración, incrementando así artificial e ilegalmente el número de prisioneros de guerra y sometiendo a población inocente al régimen inhumano que fue establecido por las autoridades fascistas alemanas para los prisioneros de guerra.

Presento ahora al Tribunal un fragmento del sumario de un consejo de guerra de la 374ª División de Infantería de Liuban que tuvo lugar el 29 de octubre de 1944. Este documento se presenta como prueba URSS 162. El Tribunal encontrará este documento en la página 67 del libro de documentos.

Dr. KAUFFMANN (abogado del acusado Kaltenbrunner): Querría presentar dos alegaciones a estas cuestiones, sobre la presentación de pruebas de esta parte del caso, y sobre el procedimiento general. Mi primera alegación consiste en pedir, en base al Artículo 21, que se prohiba la presentación de documentos del comité de investigación y cualquier referencia a éstos, ya que estos documentos no definen con exactitud la fuente de la información tratada.

En segundo lugar, con respecto a la lectura de testimonios y declaraciones por escrito, que sólo contienen información resumida, sin observaciones personales, que la lectura de dichas declaraciones se permita sólo si existe la posibilidad de que la defensa interrogue al autor como testigo.

Querría presentar las siguientes razones que motivan estas alegaciones. El Artículo 19 del Estatuto permite la presentación de toda evidencia que tenga valor probatorio. El Artículo 21 concede al Tribunal el derecho a pedir pruebas que demuestren el contenido de los documentos presentados por los llamados comités de investigación. El objetivo de ambos artículos, sin embargo, es facilitar la presentación de pruebas. La admisión de declaraciones por escrito de diversas clases lleva al peligro de incriminar a todo un pueblo y a toda una nación. Por tanto, la petición de la defensa de que se admitan esas pruebas y esos documentos sólo cuando este peligro haya sido eliminado en lo posible es, creo, una petición más que justificada.

Muchas de las declaraciones por escrito leídas por la acusación soviética, y muchos de los fragmentos de los informes de comités, carecen de valor probatorio; y además, dado que no se pueden contrastar, o que su contenido no se puede contrastar, tienden a dar una impresión errónea de hechos históricos.

[Página 42]

EL PRESIDENTE: ¿Por qué no se considera esto incluido en las dos últimas líneas del Artículo 21: "Las actas y conclusiones de tribunales militares o de otro tipo de cualquiera de las Naciones Unidas?"

Dr. KAUFFMANN: La defensa opina que el Artículo 21 requiere interpretación. Este artículo permite la lectura de esos documentos y esos informes, pero no dice nada sobre las posibilidades de la defensa de comprobar las fuentes en las que se basan estos informes. Opinamos que los testigos que han sido interrogados no han podido, por pura compasión, describir los hechos objetivamente. Como juristas sabemos que es extremadamente difícil describir fidedignamente incluso hechos simples. Por tanto, es nuestro deber para con el pueblo alemán, y nuestra responsabilidad, tratar de comprobar estas fuentes y ayudar de esta forma a explicar y aclarar el desarrollo de los acontecimientos, que según nosotros deberían tener un enfoque bastante distinto.

EL PRESIDENTE: La defensa tendrá oportunidad en su momento de criticar cualquier prueba presentada por la acusación. Podrán señalar si es probable que ciertos testimonios están influidos por simpatías; podrán criticar las pruebas presentadas de cualquier forma que consideren conveniente, en el momento adecuado. Pero este no es el momento adecuado.

El Artículo 21 está muy claro, y ordena al Tribunal incluir en el sumario los diferentes tipos de documentos definidos en él, e indica expresamente las actas y sentencias de tribunales militares o de otro tipo de cualquiera de las Naciones Unidas. Esto es un acta y una sentencia de un tribunal militar, de un tribunal soviético. Por tanto, el Tribunal está obligado según términos muy claros del Artículo 21 a incluirlo en el sumario. Eso no impedirá a la defensa, cuando sea el turno de exposición de la defensa, criticar las pruebas contenidas en ese acta y esa sentencia, pero decir que no se debería admitir me parece, en cualquier caso, y creo que también al resto de miembros del Tribunal, una alegación que no tiene ninguna base.

CORONEL SMIRNOV: ¿Puedo continuar, Sr. Presidente? Así pues, el documento que se ha presentado al Tribunal lo encontrarán en la página 67 del libro de documentos que tienen en sus manos. Me permitiré repetir con mis propias palabras los datos biográficos del acusado Le Court, al que se le hizo un consejo de guerra.

No era miembro de las SS, sino un cabo primero del Ejército Alemán no afiliado al Partido y de veintisiete años de edad. Nació y vivió hasta la guerra en la ciudad de Stargardt; era el dueño de un cine, y fue reclutado, sirviendo en la 1ª Compañía de la 4ª División Aerotransportada. Comienzo a citar las declaraciones de Le Court contenidas en la sección titulada "Investigación Judicial", comenzando por el párrafo 2. El Tribunal encontrará este texto en el libro de documentos en la página 68, el quinto párrafo. Le Court dijo:

"Antes de ser capturado por soldados del Ejército Rojo, es decir, antes del 4 de febrero de 1944, serví como ayudante de laboratorio en la Primera Compañía de Bicicletas del 2º Regimiento Aerotransportado de la 4ª División, en el Cuartel General del Servicio Aéreo de Campaña E 33/XI.

Además del material fotográfico, era responsable de otras tareas cuando no estaba de servicio, es decir, dedicaba mi tiempo libre, por placer, a ejecutar a prisioneros de guerra del Ejército Rojo y a pacíficos ciudadanos y soldados. Solía apuntar en un libro especial el número de prisioneros de guerra y de civiles que había ejecutado".

Omito tres párrafos que describen cómo Le Court fusilaba a los prisioneros de guerra, y sigo citando.

EL PRESIDENTE: Coronel Smirnov, el fragmento que ha leído hace un momento sobre la anotación de cifras en su libro no está en la traducción que tengo ante mi. No sé si está en su original. Supongo que sí. ¿Está seguro de que está en el original?

[Página 43]

CORONEL SMIRNOV: Está, Sr. Presidente. Sr. Presidente, acabo de comparar este fragmento que estoy citando con el libro de documentos original. Se corresponde con exactitud con el texto.

EL PRESIDENTE: Muy bien. Sólo quería estar seguro de que estaba en el original, ya que no está en la traducción que tengo. Puede continuar.

CORONEL SMIRNOV: Interrumpí la cita de la página 68 y omití tres párrafos. Paso entonces a la página 69. Quizás esa es la razón por la que el Presidente del Tribunal no ha podido encontrar la frase que cité. Continúo citando:

"Además de ejecutar a prisioneros de guerra, también ejecuté a guerrilleros y a civiles, y quemé casas con sus habitantes dentro.

En noviembre de 1942 participé en el fusilamiento de noventa y dos ciudadanos soviéticos.

De abril a diciembre de 1942, siendo miembro del Regimiento Aerotransportado, participé en el fusilamento de cincuenta y cinco ciudadanos soviéticos. Dirigí la ejecución".

Me salto un párrafo y continúo:
"Además, tomé parte en expediciones de castigo en las que prendí fuego a casas.

Quemé en total más de treinta casas en diversos pueblos. Llegaba al pueblo con la expedición de castigo, entraba en las casas y advertía a la población de que nadie debía salir de las casas, aunque las íbamos a quemar. Prendía fuego a una casa, y cuando alguien trataba de salvarse, a nadie se le permitía salir, lo empujaba adentro o le disparaba. Quemé de esa manera más de treinta casas y a setenta civiles, sobre todo ancianos, mujeres y niños.

En total fusilé a 1.200 personas".

Para ahorrar tiempo omito seis párrafos y sigo citando. Encontrarán esto en la página 70 del libro de documentos:
"El Alto Mando Alemán animaba de múltiples formas al fusilamiento y el asesinato de ciudadanos soviéticos. En reconocimiento de mi buen servicio en el Ejército Alemán por mi fusilamiento de prisioneros de guerra y ciudadanos soviéticos, fui ascendido el 1 de noviembre de 1941, antes de la fecha que me hubiera correspondido normalmente, al rango de cabo primero. Este ascenso debería haber tenido lugar el 1 de noviembre de 1942; se me concedió además la Medalla del Este".
Le Court no era un caso excepcional, y para confirmar esto les remitiré brevemente a las pruebas del juicio que tuvo lugar en la ciudad de Smolensk en el Tribunal Militar del Distrito y en el que se procesó a antiguos miembros del Ejército Alemán que tuvieron que comparecer ante la justicia por cometer atrocidades contra civiles y prisioneros de guerra en la ciudad de Smolensk. Este documento fue presentado al Tribunal por mi colega el Coronel Pokrovsky como prueba URSS 87, y se incorporó al sumario de este juicio. El Tribunal encontrará este documento en la página 71 del libro de documentos.

Omito toda la sección general de las pruebas, y ruego se me permita llamar la atención del Tribunal sobre el noveno párrafo de la página 71 del libro de documentos, que dice que en sólo ochenta fosas, abiertas y examinadas por médicos forenses en la ciudad de Smolensk y en el distrito de Smolensk, se descubrieron los cuerpos de 135.000 ciudadanos soviéticos, mujeres, niños y hombres de diversas edades.

Paso a la segunda página de las evidencias y llego a la parte del documento que da una descripción de los crímenes de los acusados llevados a juicio por estos cargos. No citaré datos de todos los diez acusados, sino sólo de dos o tres de ellos.

[Página 44]

El Tribunal encontrará esta parte en la página 73 del libro de documentos. Es el sexto párrafo del texto. Cito:
"Hirschfeld era intérprete del Mando Militar Alemán en la Comandancia del Distrito. Golpeaba y arrestaba por traición a ciudadanos soviéticos completamente inocentes, sin tener en cuenta la edad o el sexo, y les obligaba a hacer declaraciones falsas. Tras hacer estas declaraciones falsas obtenidas por la fuerza con palizas, las personas arrestadas eran fusiladas por las tropas de la Kommandantur. Hirschfeld participó personalmente en la aniquilación de ciudadanos soviéticos en Smolensk en mayo de 1943 por medio de la asfixia por monóxido de carbono en furgones de gaseamiento. En enero y febrero de 1943 participó en expediciones de castigo contra guerrillas y contra civiles soviéticos en el distrito de Newel-Uswjati. Al mando de la unidad de castigo alemana cometió, junto con sus soldados, actos de violencia contra población inocente".
EL PRESIDENTE: Coronel Smirnov, en la traducción al inglés del Tribunal faltan las páginas 34 a 45. ¿Cree que se podrían localizar esas páginas? En nuestras páginas... Creo que su paginación es diferente, pero el caso es que el documento que está citando ahora, el URSS 87, comienza en la página 34 de nuestra traducción, y después la traducción salta a la página 45.

CORONEL SMIRNOV: Sr. Presidente, no estoy indicando los números de página de la traducción, sino las páginas del libro de documentos.

EL PRESIDENTE: Sí, lo entiendo, pero me preguntaba si, posiblemente por un error, se han traducido esas páginas y no se han incluido en nuestra copia del documento, y si era posible localizarlas. Vea, nos faltan 11 páginas en la traducción.

CORONEL SMIRNOV: Sr. Presidente, aún no he visto la traducción. Si el Presidente me lo permite, durante el receso comprobaré la traducción, y ordenaré el documento traducido.

EL PRESIDENTE: Sí, por supuesto. Continúe mientras. CORONEL SMIRNOV:

"Junto a sus soldados, quemó nueve pueblos y aldeas soviéticos. Saqueó a granjeros y fusiló a ciudanos soviéticos pacíficos e inocentes que salieron de los bosques para buscar comida entre los montones de cenizas que eran lo que quedaba de sus hogares.

Participó en la deportación de ciudadanos soviéticos para ser convertidos en esclavos de los alemanes".

Me permitiré citar otro fragmento sobre un acusado llamado Modisch, que era un camillero del Hospital Militar Alemán número 551. El Tribunal encontrará esta parte en la página 73 del libro de documentos, en el último párrafo:
"Modisch fue camillero del Hospital Militar Alemán 551 de la ciudad de Smolensk de septiembre de 1941 a abril de 1943. Fue testigo y participó directamente en el asesinato de prisioneros de guerra, soldados y oficiales heridos del Ejército Rojo, con los que los profesores y doctores alemanes Schemm, Getto, Muller, Ott, Stefan, Wagner y otros hicieron diversos experimentos con productos químicos anteriormente desconocidos. Después, se provocaba a los prisioneros de guerra heridos una septicemia y morían".
Sigo citando el mismo documento:
"El propio Modisch mató con una inyección de grandes cantidades de estrofantina y arsénico a al menos veinticuatro prisioneros de guerra, tanto oficiales como soldados del Ejército Rojo. Además, usó en el tratamiento médico de personal militar alemán sangre de niños soviéticos de entre seis y ocho años, sacándoles grandes cantidades de sangre, lo cual les produjo la muerte. Extrajo de prisioneros de guerra rusos líquido cefalorraquídeo,

[Página 45]

con lo que debido a su extrema delgadez, sufrieron parálisis de las extremidades inferiores. Tomó parte también en el saqueo de instituciones médicas soviéticas en la ciudad de Smolensk".
Omito otra página del documento. El Tribunal puede ver por sí mismo que todos los diez acusados llevados a juicio cometieron una lista de crímenes tan larga que, según las leyes de cualquier país civilizado, debían ser condenados a muerte. Cito como ejemplo uno de los cargos probados durante este juicio referente al acusado Gaudian. El fragmento que lo menciona lo encontrará el Tribunal en las páginas 74 y 75. Llamo la atención del Tribunal sobre el hecho de que Gaudian violó a siete chicas jóvenes y después las mató.

Termino esta parte citando sólo tres líneas que dicen así:

"En 1943 participó en la quema de sesenta habitantes del distrito de Osiposwitkschi en un establo; también quemaron todo el pueblo".
Omito una parte que habla de Hentschke y cito sólo cinco líneas en la página 75 del libro de documentos, la parte del proceso referente a Muller, soldado de primera del 335º Batallón de la Guardia:
"En diversos momentos el acusado Muller mató a noventa y seis ciudadanos soviéticos, entre ellos ancianos, mujeres y bebés. Muller violó a treinta y dos mujeres soviéticas, de las que seis fueron asesinadas tras ser violadas. Entre las mujeres violadas hubo varias chicas de catorce o quince años".
No sé si es necesario continuar con esta cita. Creo que el Tribunal ya tiene clara cuál era la mentalidad de estos criminales, siete de los cuales terminaron en el patíbulo. Sin embargo, para definir no a los que cometieron el crimen sino a los que fueron los verdaderos responsables de la vida de la población de los territorios ocupados del Este, ruego al Tribunal me permita examinar el diario del acusado Hans Frank, que ya han presentado al Tribunal nuestros colegas americanos como documento 2233-PS. Citamos ciertos fragmentos del diario de Frank como prueba URSS 223. El Tribunal encontrará estos fragmentos en la página 78 del libro de documentos. Cito la parte del fragmento que el Tribunal encontrará en la página 86 del libro de documentos, tercer párrafo.

El 6 de febrero de 1940 Frank concedió una entrevista a Kleiss, corresponsal del Volkischer Beobachter. Cito la sección de la entrevista ya indicada al Tribunal. Comienzo la cita:

"Entrevista concedida por el Gobernador General al corresponsal Kleiss del Volkischer Beobachter el 6 de febrero de 1940:

Kleiss: Podría ser interesante explicar la tesis que establece una distinción entre un protectorado y un Gobierno General.

El Gobernador General: Podría por ejemplo decir lo siguiente: en Praga el otro día se publicaron carteles rojos que anunciaban que ese día se había fusilado a siete checos. Al verlo me dije a mi mismo: 'Si quisiera ordenar que se colgaran carteles por cada siete polacos fusilados, no habría bosques suficientes en Polonia para fabricar el papel necesario para esos carteles. Ciertamente, tenemos que actuar con crueldad' ".


[ Anterior | Índice | Siguiente ] [an error occurred while processing this directive]