[an error occurred while processing this directive]

Juicio a los Principales Criminales de Guerra Alemanes

En Nuremberg, Alemania
2 de febrero a 13 de febrero de 1946

Quincuagésimo Quinto Día: Sábado, 9 de febrero de 1946
(2 de 5)


Quiero leer ante el Tribunal cuatro líneas del párrafo 3 de este Cargo que comienza en la página 219 de su libro de documentos. Habla de la declaración polaco-germana del 26 de enero de 1934:
"Ambos gobiernos están convencidos de que las relaciones entre sus respectivos países se desarrollarán fructíferamente de esta manera, y llevará al establecimiento de relaciones de vecindad que contribuirán al bienestar, no sólo de sus dos países, sino también de los otros pueblos de Europa".
El acusado von Neurath firmó esta declaración en nombre de Alemania. Considero ahora necesario leer ante el Tribunal un fragmento de una declaración hecha por el acusado Goering durante su visita a Varsovia el 16 de febrero de 1937. Encontrarán este fragmento que quiero citar en la página 220, Volumen II, Parte 1, del libro de documentos. Goering hizo esta declaración a los representantes del Gobierno Polaco. Cito:
"En el lado alemán no hay ningún deseo de privar a Polonia de ninguna parte de su territorio. Alemania está completamente de acuerdo con su actual situación territorial. Alemania no atacará Polonia, y no tiene intención de hacerse con el 'Corredor Polaco'. No queremos el 'Corredor'. Afirmo sincera y categóricamente que no necesitamos el 'Corredor'. Al igual que Alemania confía y cree en que Polonia no tiene intención de tomar

[Página 213]

Prusia Oriental y el resto de Silesia, Polonia puede creer en que Alemania no tiene intención de privarla de ninguno de sus derechos y posesiones".
Creo que el Párrafo 6 del informe oficial polaco también se merece ser leído entero (este párrafo está en la página 220 de su libro de documentos):
"Punto 6: el 5 de noviembre de 1937 los Gobiernos Polaco y Alemán hicieron públicas declaraciones idénticas sobre el trato dado a minorías. La declaración concluye con el siguiente párrafo:

'Los principios anteriores no deberían afectar de ninguna manera a los deberes de las minorías de completa lealtad al Estado al que pertenecen. Están inspirados en un deseo de garantizar a las minorías condiciones de vida equitativas, y una colaboración armoniosa con los naturales del Estado en el que viven, una situación que contribuirá al progresivo reforzamiento de las relaciones amistosas y de buena vecindad entre Polonia y Alemania' ".

El 2 de septiembre de 1939 unidades antiaéreas polacas derribaron un avión alemán cerca de Poznan. Se encontró una orden secreta dada por la Wehrmacht en poder de los pilotos. Contenía entre otras cosas la siguiente frase, encontrarán esta cita en la página 224, Volumen I, Parte 2 del libro de documentos):
"Los reservistas de raza alemana tratarán de evitar ser movilizados por el Ejército Polaco, y deberían unirse al Ejército Alemán".
Después viene una enumeración detallada de las insignias con las que todas las personas "que ayuden al Ejército Alemán" serían reconocidas. La orden dice que se les proporcionarían armas, cito un párrafo tal cual está en el informe original polaco, en la misma página, la 224.
"(2) Armas- pistolas de los tipos nº 14 y 34, y también en ciertos casos granadas de tipo checo".
Es evidente que esto último se hizo con vistas a la provocación. La orden llevaba la firma del "Mayor Reiss".

Dado que este hecho se expone de la manera indicada en el Artículo 21 del Estatuto, les solicito que acepten el hecho expuesto por mi como prueba.

Quiero presentarle al Tribunal un fragmento más de la prueba URSS 93. La parte citada está en la página 7, párrafo 23, y lleva la acostumbrada marca a lápiz rojo usada en nuestro trabajo por comodidad. Encontrarán esta cita en la página 223, Volumen I, Parte 2, del libro de documentos:

"Las pruebas recopiladas por el Ejército Polaco durante la campaña de septiembre de 1939 indican lo siguiente:

(a) En cuanto a las acciones de distracción en el suroeste de Polonia, esas actividades fueron organizadas de antemano y sólo las llevaron a cabo agentes lanzados en paracaídas. El espionaje alemán fue organizado por emisarios especiales que se hicieron pasar por profesores de viaje, por espías entrenados y por personal entrenado para organizar distracciones. Todos los años un cierto número de jóvenes alemanes se iban de cada colonia alemana para ir al Reich. Allí recibían entrenamiento especial y a su vuelta a Polonia se hacían los arrepentidos. Contactaban con las autoridades locales, les contaban crueldades fascistas y expresaban su alegría por volver a su 'querida Madre Patria'. Pero estos mismos alemanes mantenían contactos constantes con sus agentes en Alemania, y les proporcionaban información por correo o a través de los profesores de viaje.

(b) Además de los agentes reclutados entre los jóvenes y nombrados para colaborar con la sección alemana de la población, existía también un grupo de líderes e instructores formado por oficiales a los que se proporcionaron pasaportes y que vinieron a Polonia mucho antes del comienzo de las hostilidades".

[Página 214]

Gracias a pruebas descubiertas durante la investigación, el Gobierno Polaco ha determinado que el principal núcleo organizador de distracciones consistía en grupos de Juventudes Hitlerianas conocidos como "Hitler Jugend". El acusado Schirach era, como sabemos, el líder de esta organización fascista.

En el párrafo 21 de nuestra prueba URSS 93 encontramos información sobre este tema que merece ser leída ante el Tribunal (Volumen I, Parte 2, página 223). Aquí tenemos detalles sobre la organización del sistema de acciones de distracción:

"(a) Los agentes fueron reclutados principalmente entre los grupos de jóvenes conocidos como 'Hitler Jugend', y también entre hombres y mujeres, principalmente de nacionalidad alemana, que fueron reclutados en Polonia.

(b) Se organizaron cursos especiales de entre dos semanas y tres meses para estos agentes en territorio del Reich.

(c) Los miembros de estos cursos eran divididos en dos categorías: la primera eran individuos con un conocimiento profundo del idioma polaco, a los que se les confiaron misiones especiales que se llevarían a cabo en la retaguardia del Ejército Polaco. La segunda categoría eran individuos que tendrían que mezclarse con las multitudes de polacos que huirían de la guerra y los bombardeos aéreos.

(d) Poco antes de la guerra los estudiantes recibieron un curso adicional de instrucción en campos especiales en los que fueron asignados a 'distritos para acciones de distracción' ".


[ Anterior | Índice | Siguiente ] [an error occurred while processing this directive]