[an error occurred while processing this directive]

Juicio a los Principales Criminales de Guerra Alemanes

En Nuremberg, Alemania
21 de enero a 1 de febrero de 1946

Cuadragésimo Sexto Día: Miércoles, 30 de enero de 1946
(5 de 7)


[Página 287]

EL PRESIDENTE: Sr. Dubost, ¿se ha presentado anteriormente el documento de la página 31? El que acaba de leer.

Sr. DUBOST: El documento de la página 31 que acabo de leer no se había leído antes, Sr. Presidente, pero fue presentado. Creía que usted hablaba...

EL PRESIDENTE: Se ha leído el siguiente, ¿verdad?, el 498.

Sr. DUBOST: El documento 498, que dije al Tribunal que no iba a leer, lo leyeron nuestros colegas americanos. El Tribunal lo encontrará de todas formas en el libro de documentos en las páginas 32 y 33.

EL PRESIDENTE: Hay dos puntos sobre los que querría llamarle la atención. En primer lugar, se dice que no presenta estos documentos como prueba, sólo los está leyendo, y se deben presentar como pruebas para que el documento sea considerado una prueba. No ha presentado como prueba ninguno de estos documentos, tan sólo los ha citado o les ha asignado números.

Sr. DUBOST: Sr. Presidente, se han presentado todos, absolutamente todos excepto los que nuestros colegas ya habían presentado, y todos se presentaron con un número, y se les pueden indicar de inmediato. Le pediré al secretario francés que se los entregue con los números de prueba que leí.

EL PRESIDENTE: ¿Ya se han presentado todos como prueba?

Sr. DUBOST: Sr. Presidente, algunos se han presentado como prueba. Los cité con sus números de prueba, pero algunos no se han presentado. Presentaré éstos y les daré números franceses.

EL PRESIDENTE: Dice que "otros miembros de la acusación los han presentado como prueba", ¿correcto?

Sr. DUBOST: Correcto, Sr. Presidente. Cuando los cito doy el número con el que los presentaron mis colegas americanos.

EL PRESIDENTE: Ese lo presentó la acusación americana, ¿verdad?, el 498, en la página 32.

[Página 288]

Sr. DUBOST: El 498, en la página 32, se ha presentado ya como prueba USA 501, como dije anteriormente, Señoría.

EL PRESIDENTE: Hablo del 498, página 32.

Sr DUBOST: Correcto. Es el número americano 501, presentado por mis colegas americanos como prueba USA 501.

EL PRESIDENTE: Muy bien.

Sr. DUBOST: El nº 498-PS, Sr. Presidente, página 32 de su libro de documentos, ya lo presentaron, como dije, mis colegas americanos, y lo leyeron. No lo leeré. Sólo lo comentaré brevemente.

EL PRESIDENTE: Muy bien, en cuanto al documento que lo precedía, en las páginas 27, 29, 30 y 31...

Sr. DUBOST: Pediré al secretario francés que se los dén con los números con los que se presentaron, que se corresponden con los que comencé a leer.

EL PRESIDENTE: ¿Los ha presentado también el fiscal americano?

Sr. DUBOST: No todos, Sr. Presidente. Algunos los presentó la acusación americana, y otros los presenté yo.

EL PRESIDENTE: Lo único que estoy señalando... creo, Sr. Dubost, que lo que el Tribunal quiere que usted haga es... cuando presente un documento...

Sr. DUBOST: Discúlpeme, Sr. Presidente. No entiendo.

EL PRESIDENTE: No he terminado la frase. Lo que decía es que lo que el Tribunal quiere que usted haga es que cuando presente un documento, si no se ha presentado anteriormente, le dé un número y anuncie el número de prueba para que el sumario quede completo.

¿Está claro?

Sr. DUBOST: Está claro, Sr. Presidente, pero creo que lo he estado haciendo desde el principio, ya que el secretario francés acaba de darle el archivo.

EL PRESIDENTE: Puede que haya asignado números a los documentos, pero en algunos casos no los ha anunciado.

Hay otro asunto sobre el que quiero hablar, y es el siguiente: cuando hablé antes, lo que le pedí que hiciera fue limitarse a puntos nuevos, y usted nos está presentando ahora pruebas sobre comandos británicos, todas ya vistas en etapas previas del juicio, y lo consideramos innecesario.

Sr. DUBOST: Ruego al Tribunal me disculpe, pero no he leído ninguno de los documentos ya mencionados. Los documentos que he leído eran documentos no citados anteriormente. Acababa de llegar a un documento que había sido mencionado antes, y pedí al Tribunal que me excusara de siquiera comentarlo, ya que consideré que el documento ya era algo bien conocido por el Tribunal.

EL PRESIDENTE: Bien, hemos tenido ya un buen número de pruebas sobre el trato recibido por comandos y grupos de sabotaje, si no recuerdo mal, que trataban de hacer alguna distinción entre tropas lanzadas desde el aire, por ejemplo, cerca de la zona de combate, y tropas lanzadas lejos de la zona de combate. Tenemos bastantes pruebas sobre ese asunto. Si hay algo que sea de un interés especial para el caso de Francia, estamos más que dispuestos a escucharlo, pero no queremos oír pruebas redundantes sobre asuntos que ya nos han presentado.

Sr. DUBOST: No pensaba que hubiera presentado pruebas redundantes al Tribunal al leer documentos que no se habían leído antes, pero dado que es así, continuaré, pero no sin destacar que, según nuestro punto de vista, Keitel es uno de los principales responsables de las órdenes que se dieron y de la ejecución de estas órdenes.

No se ha leído el documento 510-PS, página 48. Lo presentamos como prueba RF 367

[Página 289]

y solicitamos al Tribunal que lo incluya en el sumario. Trata de la ejecución de las órdenes que se dieron con respecto al desembarco de destacamentos británicos en Patmos.

Un memorándum del Estado Mayor dirigido al comandante de las diferentes unidades, documento 532-PS, que es el apéndice al libro de documentos, repite y especifica las instrucciones que el Tribunal conoce y no aporta nada nuevo al caso. Presentamos este documento como prueba RF 368, y pedimos al Tribunal que lo incluya en el sumario.

Hablaremos ahora de la ejecución de aviadores Aliados que fueron capturados.

Con la presentación que se hizo de esta cuestión, se ha informado al Tribunal de que un cierto número de operaciones aéreas fueron consideradas actos criminales por el Gobierno Alemán, que animó indirectamente al linchamiento de los aviadores por parte de la población o a su exterminio inmediato con la acción "Sonderbehandlung" (tratamiento especial), que no hace falta tratar de nuevo. Fue el asunto de la prueba RSA 333, ya citada, y de la USA 334.

Dentro del ámbito de estas instrucciones, se dieron órdenes en la carta del 4 de junio de 1944 al Ministro de Justicia de prohibir cualquier proceso contra civiles alemanes en relación con el asesinato de aviadores Aliados. Es de lo que trata el documento 635-PS, que encontrarán en el apéndice del libro de documentos, mismo párrafo.

"Ministerio del Reich de Justicia". Este documento será la prueba RF 370.

"Del Ministro del Reich y Jefe de la Cancillería del Reich, 4 de junio de 1944, al Ministro del Reich de Justicia, Doctor Thierack:

Asunto: La justicia del pueblo contra asesinos angloamericanos. El Jefe de la Cancillería del Partido me ha informado de su memorándum secreto, del que se adjunta una copia, y me ha pedido que se lo dé a conocer también a usted. Cumplo con esta orden pidiéndole que examine hasta qué punto usted desea informar a los tribunales y a los fiscales".

El 6 de junio se celebraron dos reuniones importantes, a las que acudieron principalmente Kaltenbrunner, Ribbentrop, Goering (los tres, acusados), Himmler, y Von Brauchitsch, en las que estuvieron presentes oficiales de la Luftwaffe y de las SS también. Decidieron elaborar una lista definitica de operaciones aéreas que serían consideradas acciones terroristas.

El acta original elaborada por Warlimont y con notas escritas por Jodl y Keitel es el documento 735-PS, que presento como prueba RF 371. Se decidió en esta conferencia que el linchamiento sería el castigo ideal para detener ciertos tipos de operaciones aéreas dirigidas contra la población civil.

Kaltenbrunner, por su parte, prometió la colaboración activa del SD (página 68, al final del primer párrafo, y el segundo párrafo).

EL PRESIDENTE: ¿Se ha leído ya?

Sr. DUBOST: Que yo sepa, este documento nunca se ha leído.

Dr. EXNER (abogado del acusado Jodl): Protesto contra la presentación del documento 532-PS del 24/06/44. (NOTA: Ver la decisión del Tribunal en la página 293). Es un borrador de una orden que se envió a Jodl, pero que él tachó, anulándolo.

En este momento querría también llamar la atención del Tribunal sobre el hecho de que los miembros de la defensa no recibimos un libro de documentos como el que se ha presentado al Tribunal, y nos es por tanto muy difícil comprobar y seguir las presentaciones de la acusación. Cada mañana recibimos una pila de documentos, algunos refiriéndose a etapas futuras del proceso, y otros a etapas pasadas. Pero no he visto un libro de documentos en orden cronológico desde

[Página 290]

hace semanas. Además, desearíamos recibir los documentos el día antes. En ese caso, cuando se presente un testimonio, podríamos ser de ayuda para ambas partes.

EL PRESIDENTE: Dr. Exner, ¿está usted diciendo que no han recibido el libro de documentos, o que no han recibido el dossier? ¿Dice que no han recibido el libro de documentos, o se refiere a esto, que es el dossier del discurso?

Dr. EXNER: No he recibido el libro de documentos. Querría añadir algo más. Algunos de los documentos que se acaban de presentar fueron citados sin firmas y sin fecha, y es dudoso que estos llamados documentos sean considerados documentos.

EL PRESIDENTE: Bien, imagino que usted acaba de oír... le he dicho al Sr. Dubost que debe anunciar el número de prueba que el fiscal francés asigna a todo documento que presenta como prueba. Por lo que veo, ha asignado números a los documentos, pero en ciertos casos no ha anunciado el número en la sala. El documento, como usted ha visto, se ha presentado, y por lo que veo, tiene un número, pero no ha anunciado el número en todos los casos, y el Tribunal le ha dicho al Sr. Dubost que desea y ordena que que todo documento presentado por el fiscal francés tenga un número de prueba anunciado en la sala. Esto resuelve uno de los puntos que usted ha planteado.

En cuanto a que no tengan el libro de documentos, esto es por supuesto un desacato de la orden que ha dado el Tribunal según la cual se debería depositar un cierto número de copias de los documentos en el Centro de Información de los acusados, o si no proporcionárselas a la defensa.

En cuanto al documento 532-PS..

(Discusión del Tribunal no registrada en la transcripción).

EL PRESIDENTE: Dr. Exner, ¿hay algo más que quiera decir sobre estos puntos? Porque vamos a hacer un receso en breves momentos. Querríamos oír lo que usted tenga que decir antes del receso.

Dr. EXNER: No tengo nada más que añadir, pero si se me permite hacer una observación adicional, se nos indicó que Sus Señorías deseaban que se nos informara cada día de cuál iba a ser el tema a tratar en la sesión del día siguiente, lo que por supuesto sería de gran ayuda para nuestra preparación. Hasta ahora, eso nunca ha ocurrido. A mi nunca me han dicho el tema que se iba a tratar al día siguiente.

EL PRESIDENTE: Gracias. Sr. Dubost, el Tribunal querría oír lo que tiene usted que decir sobre los puntos planteados por el Dr. Exner: primero de todo, sobre el documento 532-PS; segundo, por qué no ha recibido el libro de documentos; y finalmente, por qué no ha recibido ningún programa sobre lo que se va a tratar al día siguiente.

Sr. DUBOST: En cuanto a la cuestión del programa, como señaló el Dr. Exner, la acusación aún no ha comenzado con la costumbre de proporcionarlo. Nadie lo ha proporcionado antes, ni la acusación francesa ni sus predecesores. Quizás no asistí a la sesión del día en el que el Tribunal solicitó que se diera el programa. En cualquier caso no recuerdo que se pidiera a la acusación que hiciera eso.

En cuanto al libro de documentos, es posible que este libro no se haya entregado a la defensa en el formato que tiene el Tribunal, es decir, con las páginas numeradas en cierto orden. Sin embargo, estoy seguro de que ayer envié a la defensa el texto en alemán y varios textos en francés de todos los documentos que iba a presentar hoy. No puedo asegurarle al Tribunal que se entregaran en el orden en el que los tienen ustedes, pero estoy seguro de que se hizo.

EL PRESIDENTE: ¿Y el documento 532?

[Página 291]

Sr. DUBOST: El documento 532 no se ha leído durante la sesión, Sr. Presidente. No pude ocultar el hecho de que había una nota manuscrita al margen, pero no leí este documento.

EL PRESIDENTE: ¿Es un documento que se ha presentado anteriormente?

Sr. DUBOST: No creo, Sr. Presidente. En mi dossier hay un cierto número de documentos que no he leído, ya que conocía el deseo del Tribunal de que acortara mi presentación, y el documento 532 es uno de ellos.

EL PRESIDENTE: Sé que no lo ha leído, pero, ¿lo presentó como prueba? ¿Le asignó un número?

Sr. DUBOST: No, Sr. Presidente. Es parte de esta serie de documentos que no leeré para terminar más rápido, ya que el Tribunal así lo desea.

EL PRESIDENTE: Bien, Sr. Dubost, he dicho que sabía que usted no lo había leído, y le he preguntado, creo que dos veces, si tenía intención de presentarlo como prueba. ¿Le ha asignado un número?

Sr. DUBOST: Quizás, Sr. Presidente... Sí, es correcto, prueba RF 368, lo recuerdo.

EL PRESIDENTE: El documento, según el Dr. Exner, es un borrador de una orden que fue presentada a Jodl pero que no aprobó. Esas fueron sus palabras, tal como se tradujeron, y por tanto alega que no se tenga en cuenta, y no hay nada que demuestre que el documento fue alguna vez algo más que un borrador. Si es así, ¿no está claro que no se debería aceptar como prueba?

Sr. DUBOST: Esta es una cuestión sobre la que el Tribunal tomará una decisión tras oír la explicación del Dr. Exner. Este documento no me parece de gran importancia para mi presentación, ya que no lo leí. En cualquier caso, no podía ocultar al Tribunal, ya que no lo leí, que había una nota manuscrita en el margen. Es cierto que esta nota manuscrita es un elemento a tener en cuenta, y sobre la que el Tribunal basará su decisión sobre si se debería aceptar o rechazar la prueba RF 368 tras oír la explicación de la defensa.

(Se hizo un receso)


[ Anterior | Índice Siguiente ] [an error occurred while processing this directive]