[an error occurred while processing this directive]

Juicio a los Principales Criminales de Guerra Alemanes

En Nuremberg, Alemania
Del 7 de enero al 19 de enero de 1946

Trigésimo Octavo Día: Sábado, 19 de enero de 1946
(1 de 5)


[Página 423]

TRIGÉSIMO OCTAVO DÍA

SÁBADO, 19 DE ENERO DE 1946

Sr. HERZOG: Sr. Presidente, Señorías.

Al final de la sesión de ayer estaba exponiendo al Tribunal las condiciones bajo las que se impuso progresivamente en Francia el Servicio de Trabajo Obligatorio. Llegué a la segunda acción del acusado Sauckel definida en las leyes del 16 de febrero de 1943.

La segunda acción de Sauckel precipitó el reclutamiento forzoso de franceses durante los meses de febrero y marzo de 1943. Varias decenas de miles de hombres jóvenes de las quintas de 1940 y 1942 fueron deportados a Alemania con la aplicación de esta ley del 16 de febrero. El ritmo de estas deportaciones decreció en el mes de abril, pero el Arbeitseinsatz formuló inmediatamente nuevas necesidades. El 9 de abril de 1943 el acusado Sauckel pidió a las autoridades francesas que le proporcionaran 120.000 trabajadores durante el mes de mayo, y 100.000 durante el mes de junio. En junio hizo saber que deseaba completar la transferencia de 500.000 trabajadores antes del 31 de diciembre.

La tercera acción de Sauckel estaba a punto de comenzar. Estaría marcada el 5 de junio de 1943 por la movilización total de la quinta de 1942. Se eliminaron todas las exenciones previstas en la ley del 16 de febrero y en textos posteriores, y se cazó por toda Francia a los jóvenes de la quinta de 1942.

En realidad, la tercera acción de Sauckel se manifestó especialmente en forma de una violenta presión por parte del acusado, previendo una deportación total por medio del reclutamiento forzoso. Presento como pruebas tres documentos que exponen la acción ejecutada por Sauckel en el verano de 1943.

El primer documento es una carta de Sauckel dirigida a Hitler del 27 de junio de 1943. Escrita por el acusado tras su retorno de un viaje a Francia, contiene el esquema de un plan para el reclutamiento de trabajadores franceses en la segunda mitad de 1943. Su objetivo era, por un lado, garantizar que se asignara un millón de trabajadores en Francia a fábricas de armamento francesas, y por otro lado, que se deportara a 500.000 trabajadores franceses a Alemania. Esta carta es el documento 556-PS-39, que presento al Tribunal como prueba RF 65. Cito:

"Weimar, 27 de junio de 1943.

Mi Führer:

Con su permiso, ruego poder informarle de mi regreso de mi viaje oficial a Francia.

Dado que las reservas de mano de obra libre en los territorios ocupados por las Fuerzas Armadas Alemanas han sido absorbidas numéricamente hasta el punto de saturación, estoy ahora estudiando cuidadosamente la posibilidad de movilizar reservas de mano de obra adicionales en el Reich y los territorios ocupados para trabajar en la producción bélica alemana.

En mis informes del 20 de abril se me permitió señalar que se debía hacer una utilización intensiva y cuidadosa de las fuerzas laborales europeas en territorios sometidos a influencia directa de Alemania.

El fin exacto de mi reciente estancia en París era investigar las posibilidades aún existentes en Francia para el reclutamiento de mano de obra (Arbeitseinsatz). Cumplí con mi misión a través de largas reuniones y de mi investigación personal. En base a un balance cuidadosamente definido, he tomado la siguiente decisión:

[Página 424]

(1) Asumiendo que se estén llevando a cabo medidas de economía de guerra en Francia que prueben ser al menos parcialmente efectivas, o se aproximen en eficacia a las medidas aplicadas en Alemania, se puede asignar hasta el 31 de diciembre de 1943 a otro millón de trabajadores a las industrias francesas bélicas y armamentísticas para trabajar en pedidos y encargos alemanes. En este caso, debería ser posible hacer más pedidos alemanes en Francia.

(2)Considerando estas medidas, y dado un cuidadoso estudio del asunto, junto con la cooperación de nuestros Servicios de Armamento Alemanes y las Oficinas Alemanas de Reclutamiento de Mano de Obra, debería ser posible transferir otros 500.000 trabajadores, tanto hombres como mujeres, de Francia al Reich desde ahora hasta finales de año.

Los requisitos que he fijado para la ejecución de este programa son los siguientes:

(1) Colaboración lo más estrecha posible entre todas las agencias alemanas, en especial al tratar con las agencias francesas.

(2) Vigilancia constante de la economía francesa a través de comisiones conjuntas, como ya acordamos el Ministro del Reich de Armamentos y Municiones y Miembro del Partido Speer, y yo.

(3) Propaganda constante, hábil y exitosa contra la camarilla de de Gaulle y de Giraud.

(4) Garantía de suministros alimentarios adecuados a la población francesa que trabaje en Alemania.

(5) Enfatizar e insistir en la urgencia de esto ante el Gobierno Francés, en particular ante el Mariscal Pétain, que aún es el principal obstáculo al reclutamiento adicional de mujeres francesas para trabajo obligatorio (Arbeitseinsatz).

(6) Incremento pronunciado del programa que ya he introducido en Francia para la reeducación en oficios esenciales para la producción de guerra".

Omito el siguiente y leo el último párrafo:
"Por tanto, le ruego, mi Führer, que apruebe mi sugerencia de liberar a un millón de franceses y francesas para la producción bélica alemana en Francia en la segunda mitad de 1943, además de transferir a 500.000 franceses y francesas al Reich antes de finales de este año.

Suyo fiel y obedientemente,

(Firmado) Fritz Sauckel".

El documento al que quiero ahora que el Tribunal preste atención demuestra que el Führer aprobó el programa de Sauckel. Una nota escrita el 28 de julio de 1943 por el Dr. Stothfang, con el papel de carta del Plenipotenciario General para la Utilización de Mano de Obra (Arbeitseinsatz) informa de una conversación de Sauckel con el Führer. Es el documento 556-PS-41, que presento al Tribunal como prueba RF 66. Me limitaré a leer el último párrafo.
"(d) La transferencia prevista para finales de año de 1,000.000 de trabajadores franceses a las industrias bélicas en Francia, y el transporte de otros 500.000 trabajadores franceses al interior del Reich han sido aprobados por el Führer".
Un documento demuestra finalmente que el acusado Sauckel, con la fuerza de la aprobación de Hitler, trató de llevar a cabo su programa presionando al Gobierno Francés. Este documento es una carta de Sauckel a Hitler. Es del 13 de agosto de 1943, escrita tras el regreso del acusado de un viaje a Francia, Bélgica y Holanda. Es el documento 556-PS-43. Lo leeré ante el Tribunal. Es la prueba RF 67:

[Página 425]

"Weimar, 13 de agosto de 1943.

Mi Führer:

Con su permiso, ruego poder informarle de mi regreso de mi viaje oficial a Francia, Bélgica y Holanda. A través de duras, difíciles y tediosas negociaciones he impuesto a los territorios occidentales ocupados el programa expuesto más abajo a ejecutar en los últimos cinco meses de 1943 , y he preparado medidas muy detalladas para llevarlo a cabo: en Francia, con el Comandante Militar, la Embajada Alemana y el Gobierno Francés; en Bélgica, con el Comandante Militar, y en Holanda, con las oficinas del Comisario del Reich.

El programa prevé:

(1) En Francia, la transferencia de un millón de trabajadores franceses, tanto hombres como mujeres, de las industrias civiles a las industrias bélicas alemanas en Francia. Esta medida debería hacer posible un nuevo incremento importante de transferencias de pedidos alemanes a Francia.

(2) Solicitar y reclutar a 500.000 trabajadores franceses para trabajar en Alemania. Esta cifra no debería ser hecha pública en el extranjero.

(3) Para anular cualquier resistencia pasiva por parte de grandes grupos de funcionarios franceses, he ordenado, de acuerdo con el Comandante Militar de Francia, la introducción de comisiones de reclutamiento de mano de obra para cada dos departamentos franceses, poniéndolas bajo la supervisión y dirección de las oficinas de los Gau alemanes. Sólo de esta forma será posible el reclutamiento completo del potencial laboral francés y su utilización intensiva. El Gobierno francés ha dado su aprobación".

Si me lo permite el Tribunal, citaré el resto de esta carta; los párrafos siguientes hablan de Bélgica y Holanda. Me permitirá referirme a este documento más adelante sin tener que leerlo de nuevo.
"(4) Se ha definido un programa en Bélgica para el empleo de 150.000 trabajadores en el Reich, y con la aprobación del Comandante Militar en Bélgica, se ha creado una organización de trabajo obligatorio equivalente a la de Francia".
Paso al quinto párrafo.
"(5) Se ha preparado un programa similar para Holanda que prevé la transferencia de 150.000 trabajadores a Alemania y la transferencia de 100.000 trabajadores, hombres y mujeres, de industrias civiles holandesas a la producción de guerra alemana".
Ese era el programa de Sauckel en 1943. Su plan fue frustrado en parte por la resistencia de funcionarios y trabajadores patriotas. Hay una prueba de esto en una declaración del acusado. Me refiero al informe sobre una reunión de la Oficina Central del Plan de Cuatro Años celebrada el 1 de marzo de 1944. Presenté este documento al Tribunal ayer como prueba RF 30. Leeré en la primera página de la traducción al francés, segundo párrafo; texto alemán, 1768-1769.
"El pasado otoño, en lo que concierne a la mano de obra extranjera, el programa de reclutamiento de mano de obra ha sido duramente golpeado. No quiero detallar las razones aquí. Se han discutido ampliamente; todo lo que tengo que decir es que el programa ha fracasado".
Sauckel, sin embargo, no se desanimó por las dificultades sufridas en 1943. En 1944 trató de poner en marcha un nuevo programa con el truco de la cuarta acción.

Las autoridades nacionalsocialistas decidieron llevar a cabo en 1944 la transferencia de cuatro millones de trabajadores extranjeros a Alemania. Esta decisión se tomó el 4 de enero de 1944, durante una reunión en el Cuartel General del Führer y en

[Página 426]

su presencia. El informe de esta reunión es el documento 1292-PS. Lo presento al Tribunal como prueba RF 68, y leo en la página 3 de la traducción al francés, página 6 del original alemán, último párrafo:
"Conclusión de la reunión:

(1)El Plenipotenciario General para la Utilización de Mano de Obra proporcionará al menos cuatro millones de nuevos trabajadores de los territorios ocupados".

Los detalles sobre los contingentes demandados a cada territorio ocupado debieron decidirse el 16 de febrero de 1944 durante una reunión de la Oficina Central del Plan de Cuatro Años. Ayer presenté el informe de esta reunión al principio de mi presentación como prueba RF 20. Hoy cito las conclusiones. Las encontrarán en la primera página de la traducción, segunda página del original alemán:
"Conclusiones de la 53ª sesión de la Oficina de Planificación Central".

Reclutamiento de Mano de Obra (Arbeitseinsatz) en 1944.

(1) Se puede movilizar a unos 500.000 trabajadores nuevos de las reservas locales alemanas".

Omito el resto.
(2) Reclutamiento de mano de obra italiana hasta un total de 1,500.000, de los cuales, 1,000.000, a razón de 250.000 por mes, entre enero y abril, y 500.000 de mayo a diciembre.

(3) Reclutamiento de 1,000.000 de trabajadores franceses con la misma tasa mensual del 1 de febrero al 31 de diciembre de 1944 (aproximadamente 91.000 al mes).

(4) Reclutamiento de 250.000 trabajadores de Bélgica.

(5) Reclutamiento de 250.000 trabajadores de Holanda".

Me abstengo de continuar citando el texto, ya que el resto de párrafos se refieren a los países de Europa del Este.

El Tribunal ha visto que se pidió a Francia que proporcionara un gran contingente de trabajadores. Después del 15 de enero, Sauckel fue a París para imponer sus demandas a las autoridades francesas.

La cuarta acción de Sauckel consistió en dos medidas distintas: la adopción del procedimiento conocido como peinado de industrias, y la publicación de la ley del 1 de febrero de 1944, que ampliaba la esfera de aplicación del trabajo obligatorio. El sistema de peinado de industrias llevó a la administración laboral a llevar a cabo reclutamientos directos en las industrias. Se crearon comisiones mixtas franco-alemanas en cada departamento. Determinaban el porcentaje de trabajadores a deportar. Procedieron a reunirlos y transferirlos.

La práctica de peinar industrias es la culminación de los proyectos elaborados por el acusado Sauckel desde 1943. En los documentos que he leído al Tribunal Sauckel anunciaba de hecho su intención de crear comisiones de trabajo mixtas.

La ley del 1 de febrero de 1944 marcó el punto culminante de las acciones de Sauckel en el campo de la legislación. Amplía el ámbito de aplicación de la ley del 4 de septiembre de 1942. A partir de febrero de 1944 todos los hombres de las edades comprendidas entre los 16 y los 60 años, y todas las mujeres de las edades comprendidas entre los 18 y los 45 años, podían realizar trabajo obligatorio.

Presento al Tribunal la ley del 1 de febrero de 1944 como prueba RF 69, pidiendo al Tribunal que la incluya en el sumario.

La prueba de la presión que Sauckel ejerció sobre las autoridades francesas para imponerles la publicación de esta ley está en un informe del acusado dirigido a Hitler. Este informe es del 25 de enero de 1944. Fue redactado por tanto durante las negociaciones que caracterizaron la cuarta acción de Sauckel. Es el documento 556-PS-55, que presento al Tribunal como prueba RF 70. Leeré este documento:

[Página 427]

"Mi Führer:

El 22 de enero de 1944 el Gobierno Francés, junto con el Mariscal Pétain, aceptaron la mayoría de mis demandas de incrementar la semana laboral de 40 a 48 horas, así como la de ampliar la ley de trabajo obligatorio en Francia y la de utilizar mano de obra francesa en Alemania.

El Mariscal no aceptó el trabajo obligatorio de mujeres en el Reich, pero aceptó el trabajo obligatorio de mujeres en Francia, limitado a mujeres de 26 a 45 años. Las mujeres entre 15 y 25 años sólo trabajarían en su lugar de residencia.

Dado que esto, de todas formas, es un avance apreciable en comparación con las extremadamente difíciles negociaciones que he llevado a cabo en París, aprobé esta ley para evitar más pérdidas de tiempo a condición de que las demandas alemanas fueran satisfechas enérgicamente.

El Gobierno Francés aceptó también mi demanda de que se castigara a los funcionarios franceses que sabotearan la aplicación de la Ley de Trabajo Obligatorio con penas graves, incluida la pena de muerte. Les he dejado claro sin lugar a dudas que se adoptarían medidas adicionales y más rígidas si no se satisfacían las demandas de mano de obra requeridas.

Siempre obediente y fiel, Fritz Sauckel".

Llamo la atención del Tribunal sobre el problema del trabajo obligatorio de mujeres mencionado en los dos documentos anteriores. Durante mucho tiempo las autoridades francesas se negaron categóricamente a la introducción de mano de obra femenina. El acusado Sauckel no cesó de ejercer actividades violentas.

El 27 de junio de 1943, en una carta a Hitler, sugirió que se hiciera una declaración enérgica de los intereses alemanes ante el Gobierno Francés. Ya he citado esta carta al Tribunal, prueba RF 65. No volveré a ella, pero destaco el hecho de que la ley del 1 de febrero no satisfizo a Sauckel y no aplacó sus demandas ni lo más mínimo. Su insatisfacción y su determinación a aplicar su política de trabajo obligatorio está clara en un informe del 26 de abril de 1944 que lleva su firma; uno de sus asistentes, Berk, certifica que el informe fue transmitido.

Este informe, que se trata en realidad de cuatro informes presentados juntos, es el documento 1289-PS. Los presento al Tribunal como prueba RF 71, y cito en la segunda página:

"Francia (1). El problema de las mujeres.

En el momento de la promulgación de la Ley de Trabajo Obligatorio francesa, las autoridades francesas (el Mariscal Pétain en particular) desearon fervientemente que se eximiera a las mujeres de realizar trabajo obligatorio en Alemania. A pesar de serias objeciones, la G.B.A. aprobó esta exención. Se reservó el derecho, sin embargo, de dar la aprobación a condición de que se satisfacieran las necesidades expresadas; si no, la G.B.A. se reservaría el derecho de tomar medidas adicionales. Dado que las necesidades están lejos de haber sido satisfechas, se ha de demandar al Gobierno Francés la ampliación del servicio de trabajo obligatorio también a las mujeres".


[ Previous | Index | Next ]

Home ·  Site Map ·  What's New? ·  Search Nizkor

© The Nizkor Project, 1991-2012

This site is intended for educational purposes to teach about the Holocaust and to combat hatred. Any statements or excerpts found on this site are for educational purposes only.

As part of these educational purposes, Nizkor may include on this website materials, such as excerpts from the writings of racists and antisemites. Far from approving these writings, Nizkor condemns them and provides them so that its readers can learn the nature and extent of hate and antisemitic discourse. Nizkor urges the readers of these pages to condemn racist and hate speech in all of its forms and manifestations.