[an error occurred while processing this directive]

Juicio a los Principales Criminales de Guerra Alemanes

En Nuremberg, Alemania
Del 7 de enero al 19 de enero de 1946

Trigésimo Séptimo Día: Viernes, 18 de enero de 1946
(9 de 9)


[Página 417]

El primero es el decreto de Sauckel del 22 de agosto de 1942, que he presentado al Tribunal en varias ocasiones. Este decreto prescribe la movilización de todos los trabajadores civiles al servicio de la economía de guerra. El Artículo 2, que recordaré al Tribunal, dice que este decreto es aplicable a los territorios ocupados. Este decreto del 22 de agosto de 1942 es así el estatuto legal de la movilización civil de trabajadores extranjeros. Esta movilización fue confirmada con una orden del Führer del 8 de septiembre de 1942. Es el documento 556-PS-2, que presento al Tribunal como prueba RF 55, y que leeré:
"El Führer y Comandante supremo de la Wehrmacht. Cuartel General del Führer, 8 de septiembre de 1942.

La extensa fortificación costera que he ordenado construir en el área del Grupo de Ejércitos Oeste hace necesario que en el territorio

[Página 418]

ocupado trabajen todos los trabajadores disponibles al máximo de su capacidad productiva. La mano de obra anteriormente asignada a este trabajo es absolutamente insuficiente. Para incrementarla, ordeno la introducción del trabajo obligatorio y la prohibición de cambiar de puesto de trabajo sin permiso de las autoridades en los territorios ocupados.

Además, en el futuro, la distribución de las tarjetas de racionamiento de alimentos y ropa a aquellos sujetos a reclutamiento para trabajar dependerá de la posesión de un certificado de empleo. Negarse a aceptar un trabajo asignado, así como abandonar el lugar de trabajo sin el permiso de las autoridades responsables, tendrá como resultado la retirada de las tarjetas de racionamiento de alimentos y ropa.

La G.B.A., es decir, la oficina del acusado Sauckel, de acuerdo con el comandante militar del Comisario del Reich, promulgará los decretos apropiados para la ejecución de esta orden".

El alistamiento forzado de trabajadores extranjeros se vio precedido de medidas preliminares que la orden del 8 de septiembre de 1942 que acabo de leer menciona. Estoy hablando de la congelación de la mano de obra. Para llevar a cabo la movilización de trabajadores era necesario que los servicios públicos ejercieran un control estricto sobre su uso en las industrias de los territorios ocupados. Este control tenía un doble objetivo: facilitaría el censo de trabajadores aptos para trabajar en Alemania; y también evitaría que los trabajadores se libraran de las demandas alemanas alegando un empleo real o ficticio.

Las autoridades nacionalsocialistas ejercieron este control restringiendo la libertad de contratación y despido, que transfirieron a las autoridades del Departamento de Trabajo.

En Francia, la congelación de la mano de obra se logró con la ley del 4 de septiembre de 1942. Expondré dentro de poco al Tribunal las condiciones bajo las que se formuló esta ley. Por el momento, simplemente se la presentaré al Tribunal como prueba RF 56 y pediré al Tribunal que la incluya en el sumario.

En Bélgica se llevó a cabo la congelación de la mano de obra por medio de la ordenanza del comandante militar del 6 de octubre de 1942. Presento al Tribunal la prueba RF 57, que pido que incluya en el sumario.

Finalmente en Holanda, donde se creó el Departamento de Trabajo Obligatorio a principios de 1941, una ordenanza del Comisario del Reich del 28 de febrero de 1941, que presento al tribunal como prueba RF 58, organizó la congelación de la mano de obra.

La inmovilización de la mano de obra se llevó a cabo bajo un pretexto económico en todos los países. En realidad constituyó una medida preliminar para la movilización de trabajadores que los nacionalsocialistas procedieron a llevar a cabo de inmediato.

En Francia, el Departamento de Trabajo Obligatorio fue creado por la legislación del pseudo-Gobierno de Vichy, pero esta legislación fue impuesta a las autoridades de facto francesas por los acusados, y en especial por Sauckel. La acción que Sauckel ejecutó contra el Gobierno de Vichy para forzarle a favorercer la deportación de trabajadores a Alemania se ejerció en cuatro fases. Revisaré brevemente ante el Tribunal la historia de estas cuatro acciones de Sauckel.

La primera acción de Sauckel se inició en la primavera de 1942, poco después del nombramiento del acusado como Plenipotenciario para la Mano de Obra. La industria armamentística alemana tenía una necesidad urgente de trabajadores. El Arbeitseinsatz había decidido reclutar 150.000 trabajadores cualificados en Francia. Sauckel fue a París en junio de 1942. Mantuvo varias conversaciones con ministros franceses. Otto Abetz, Embajador alemán en París, presidió estas reuniones. Tuvieron los siguientes resultados:

En vista de las reticencias de las autoridades francesas a ordenar el trabajo forzado, se decidió que el reclutamiento de los 150.000 trabajadores cualificados sería llevado a cabo

[Página 419]

por medio de un alistamiento pseudo-voluntario. Fue el principio de la denominada operación de intercambio que ya he expuesto al Tribunal.

Pero el Tribunal sabe que la operación de intercambio fue un fracaso y que, a pesar de una intensificación de la propaganda alemana, el número de alistamientos voluntarios fue muy bajo. Las autoridades alemanas pusieron entonces al Gobierno de Vichy en situación de proceder al alistamiento forzoso. Presento como prueba la carta amenazadora del 26 de agosto de 1942 enviada por el alemán Dr. Michel, Jefe del Departamento Administrativo al Delegado General para las Relaciones Económicas Franco-Alemanas. Es el documento francés 530, que presentaré al Tribunal como prueba RF 59:

"París, 25 de agosto de 1942.

Comandante Militar en Francia, Sección Económica, al Sr. Barnaud, Delegado General para las Relaciones Franco-Alemanas, París.

El Presidente Laval prometió al Gauleiter Sauckel, Plenipotenciario General para el Empleo de Mano de Obra, hacer todos los esfuerzos necesarios para enviar a Alemania para reforzar la economía armamentística alemana a 350.000 trabajadores, entre ellos 150.000 trabajadores de la metalurgia.

El Gobierno francés propuso originalmente resolver este problema con reclutamiento, en particular, el de los 'affectes speciaux'. Este método se ha abandonado y se ha probado el del alistamiento voluntario con el fin de liberar a prisioneros. Los meses que han pasado han demostrado que no se puede lograr el objetivo por medio de reclutamiento voluntario.

En Francia se han incrementado los pedidos de armamento alemán en volumen, y han asumido un carácter más marcado y urgente. Además, se ha pedido la realización de trabajos especiales que sólo se pueden llevar a cabo exitosamente teniendo disponible un número considerable de trabajadores.

Para garantizar la ejecución de las tareas de las que Francia es responsable en el ámbito del suministro de mano de obra, se ha de pedir por tanto al Gobierno Francés que ponga en práctica las siguientes medidas:

(1) La publicación de un decreto relativo al cambio de puesto de trabajo. En virtud de este decreto, no se podrá cambiar de puesto de trabajo ni se podrá contratar mano de obra sin la aprobación de ciertas administraciones específicas.

(2) La institución de un registro obligatorio de todas las personas no aptas para trabajar, así como de los que no trabajan a jornada completa, o no tienen un empleo indefinido.

Este registro obligatorio hará posible determinar lo más detalladamente posible las reservas que aún hay disponibles.

(3) La publicación de un decreto para la movilización de trabajadores para trabajos importantes relacionados con la política del Estado. Este decreto habrá de proporcionar:

(a) la mano de obra necesaria para Alemania;

(b) los trabajadores necesarios en Francia para atender los pedidos de trabajos especiales que se han transferido aquí.

(4) Publicación de un decreto que proteja a los trabajadores cualificados jóvenes. Este decreto debe imponer a las empresas francesas la obligación de formar con contratos de aprendizaje y una educación sistemática a trabajadores jóvenes con las cualificaciones necesarias".
Para el Comandante Militar, el Jefe del Departamento Administrativo.

(Firmado) Dr. Michel."

La carta del Dr. Michel es la base de la ley relativa a la utilización y orientación de la mano de obra. Es la ley del 4 de septiembre de 1942, que he presentado al Tribunal como prueba RF 56.

[Página 420]

En virtud de la ley, todos los franceses varones de entre 18 y 50 años que no trabajaran más de 30 horas a la semana estaban obligados a declararlo en su ayuntamiento. Un decreto del 19 de septiembre de 1942 y una directiva del 22 de septiembre establecieron las normas de las diferentes fases de la declaración.

La primera acción de Sauckel se ejecutó a través de un plan legislativo; el acusado tan sólo tuvo que coger los recursos de mano de obra que generó. Pero la resistencia de los trabajadores franceses hizo que este plan de reclutamiento fracasara. Es por eso por lo que Sauckel llevó a cabo su segunda acción, que comenzó en enero de 1943.

La segunda acción de Sauckel está marcada por la creación del Servicio de Trabajo Obligatorio propiamente dicho. Hasta entonces los trabajadores habían sido las únicas víctimas de la política de fuerza de los acusados. Éstos últimos entendieron el argumento demagógico que podían derivar de esta situación de facto. Explicaron que era inadmisible que las clases trabajadoras del territorio ocupado fueran las únicas que participaban en el esfuerzo de guerra alemán. Exigieron que se ampliara la base de mano de obra forzada con la creación del Departamento de Trabajo Obligatorio.

Se creó con dos medidas. Una directiva del 2 de febrero de 1943 prescribió un censo general de todos los franceses varones nacidos entre el 1 de enero de 1912 y el 1 de enero de 1921. El censo tuvo lugar entre el 15 y el 23 de febrero. Acababa de empezar a elaborarse cuando se publicó la ley y el decreto del 16 de febrero de 1943. Estas normativas crearon el Departamento de Trabajo Obligatorio para todos los hombres jóvenes nacidos entre el 1 de enero de 1920 y el 31 de diciembre de 1922. Las presento al Tribunal como pruebas RF 60 y RF 61, y ruego al Tribunal que las incluya en el sumario.

La acción llevada a cabo por el acusado para imponer legislación que no estaba en el dominio de la ley común está demostrada en numerosos documentos. Llamo la atención del Tribunal en particular sobre cuatro de ellos que nos permiten seguir las actividades del acusado Sauckel durante los meses de enero y febrero de 1943. El 5 de enero de 1943 Sauckel transmitió a los diferentes departamentos de su administración una orden del Führer que le había comunicado el acusado Speer. Es el documento 556-PS-13, que presento al Tribunal como prueba RF 62. Leeré su primer párrafo:

"(1) El 4 de enero de 1943 a las 8 de la tarde el Ministro Speer telefonea desde el Cuartel General del Führer para informar de que, según una decisión del Führer, al reclutar trabajadores cualificados y asistentes en Francia ya no será necesario tener algún miramiento en particular con los franceses. Se puede en este país ejercer presión y usar medidas más severas con el fin de obtener la mano de obra necesaria".
El 11 de enero de 1943 el acusado Sauckel estaba en París. Asistió a una reunión a la que acudieron, en la oficina del Comandante Militar, todos los funcionarios responsables del Servicio de Trabajo. Les anunció que se iban a tomar nuevas medidas de presión en Francia. Les remito a las actas de las reunión, que son el documento 1342-PS, que presento al Tribunal como prueba RF 63. Leeré, en la página 2 de la traducción al francés, en la página 1, cuarta línea del segundo párrafo del original alemán:
"El Gauleiter Sauckel desea además agradecer a los diversos departamentos la exitosa ejecución de la primera acción. Ahora, a principios del nuevo año, se ve obligado a anunciar nuevas medidas severas. Hay una gran nueva necesidad de mano de obra para el frente, así como para la industria armamentística del Reich".
Omito el final del párrafo. Leeré en el párrafo siguiente:
"La situación en el frente demanda 700.000 soldados aptos para servir en primera línea. La industria armamentística tendría que perder 200.000 trabajadores clave

[Página 421]

a mediados de marzo. He recibido orden del Führer de encontrar 200.000 trabajadores cualificados extranjeros como sustitutos, y necesitaré para esto 150.000 trabajadores cualificados franceses, mientras que los 50.000 restantes pueden reclutarse en Holanda, Bélgica y otros países ocupados.
Además, se necesitan 100.000 trabajadores franceses no cualificados para el Reich. La segunda acción de reclutamiento en Francia hace necesario que a mediados de marzo se transfiera a Alemania a 150.000 trabajadores cualificados y a 100.000 trabajadores no cualificados y mujeres".

El acusado Sauckel volvió a Alemania pocos días después. El 15 de febrero estuvo en Berlín en la conferencia de la Oficina Central del Plan de Cuatro Años. Comentó la ley, que se publicó ese mismo día, y reveló que era su instigador.

Les remito una vez más a las actas de la conferencia del Plan de Cuatro Años, incluidas en el R-124, que presenté esta mañana al Tribunal como prueba RF 30. Leeré un fragmento de este documento que mis colegas americanos no han mencionado. Es la página 7 de la traducción al francés del documento, páginas 284-285 del original alemán:

"Esta es la situación en Francia. Desde que mis colaboradores y yo logramos, tras difíciles discusiones, persuadir a Laval para que promulgara la ley de trabajo obligatorio, esta ley se ha extendido, gracias a nuestra presión, con tanto éxito que desde ayer se ha llamado ya a tres grupos de franceses según edad. Es por esto por lo que estamos ahora legalmente cualificados para reclutar en Francia, con la ayuda del Gobierno francés, a tres grupos de franceses según su edad, que podremos en lo sucesivo emplear en fábricas francesas, pero pudiendo también escoger entre ellos a algunos para nuestras necesidades en Alemania, enviándolos allí".
De hecho, el acusado Sauckel volvió a Francia el 24 de febrero. Presento como prueba al Tribunal la carta que dirigió a Hitler antes de su partida para informarle de su viaje. Demuestra la continuidad de la acción de Sauckel. La carta es el documento 556-PS-25, que presento al Tribunal como prueba RF 64, y la leeré:
"Del Plenipotenciario General para el Empleo de Mano de Obra para el Führer, Cuartel General del Führer.

Mi Führer:

Me permito con esta carta despedirme de usted antes de comenzar mi viaje oficial a Francia, que ya está preparado. El objetivo de mi viaje es:

(1) Poner a disposición del Reich en del tiempo previsto a trabajadores que reemplacen a trabajadores alemanes de industrias clave en beneficio de la Wehrmacht.

Permítame añadir que el Mariscal Keitel y el General von Unruh recibieron ayer una carta mía en la que les decía que la mitad de estos trabajadores con los que se prevé reemplazar a trabajadores alemanes en las industrias clave, es decir, 125.000 trabajadores cualificados franceses, ya llegaron al Reich el 1 de enero de 1943, y que ya se había reclutado a un número equivalente de soldados. Me aseguraré ahora en Francia de que la segunda mitad llegará al Reich a finales de marzo, o antes si es posible. El primer programa francés fue ejecutado a finales de diciembre.

(2) Garantizar el suministro de la mano de obra necesaria en los muelles franceses para permitir la ejecución del programa dirigido allí por el Gran Almirante Donitz y el Gauleiter Kauffmann.

(3) Garantizar que se obtendrá la mano de obra necesaria para el programa de la Luftwaffe.

[Página 422]

(4) Garantizar la obtención de la mano de obra necesaria para los demás programas de armamento alemanes que está en marcha en Francia.

(5) Preparar mano de obra suplementaria de acuerdo con el Secretario de Estado Backe con el fin de intensificar la producción agrícola francesa.

(6) Mantener conversaciones, si es necesario, con el Gobierno francés sobre asuntos como la ejecución del servicio de trabajo, la convocatoria de grupos según edad, y otros, con el fin de activar el reclutamiento de mano de obra en beneficio de la economía de guerra alemana".

(Se levantó la sesión hasta el 19 de enero de 1946 a las 10 horas).


[ Anterior | Índice | Siguiente ] [an error occurred while processing this directive]