[an error occurred while processing this directive]

Juicio a los Principales Criminales de Guerra Alemanes

En Nuremberg, Alemania
Del 7 de enero al 19 de enero de 1946

Trigésimo Segundo Día: Viernes, 11 de enero de 1946
(8 de 9)


[Página 215]

P: ¿Los transportes se siguieron haciendo en las mismas condiciones después de que usted enviara sus informes a Berlín

R: No ocurrió nada, como habitualmente. Siempre se escribían largos informes, pero las condiciones no mejoraban en absoluto.

P: Usted indicó que se había ejecutado a algunos generales franceses poco antes de la liberación del campo. ¿Sabe los nombres de estos generales?

R: Lamentablemente, he olvidado los nombres. Sólo puedo recordar, y esto me lo dijeron los prisioneros que estuvieron en los "bunkers" con ellos, que eran personalidades destacadas de Alemania y otros países: el Pastor Niemoeller, también el Príncipe de Prusia, Schuschnigg, miembros del gobierno francés, y muchos otros. Se me dijo que uno de los generales ejecutados era un familiar cercano del General de Gaulle. Por desgracia, he olvidado su nombre.

P: Si le he entendido bien, estos generales eran prisioneros de guerra que habían sido trasladados a este campo de concentración.

R: Estos dos generales nunca estuvieron en el campo de concentración. Se les mantuvo, junto con el resto de personalidades destacadas, en el denominado "Kommandantur-Arrest", el bunker separado del campo. Contacté con ellos en varias ocasiones, cuando requerían atención médica, pero no era muy habitual. No estaban en contacto de ninguna otra manera con el resto de prisioneros.

P: ¿Pertenecían a la categoría de personas deportadas cuyo retorno no era deseable, o a la categoría de "Nacht und Nebel"?

R: No lo sé. Dos días antes todos los demás que estaban en el "Bunker" fueron enviados al Tirol en transportes especiales. Fue, creo, una semana u ocho días antes de la liberación.

P: Usted ha indicado que numerosos visitantes, militares alemanes, estudiantes, políticos, recorrieron el campo repetidas vces. ¿Podría usted decir si gente corriente, como trabajadores o granjeros, sabía lo que estaba ocurriendo en este campo?

R: En mi opinión, la gente que vivía en el área de Munich tiene que haberse enterado de estas cosas, porque los prisioneros iban cada día a varias fábricas de Munich y alrededores, y en el trabajo solían estar en contacto con los trabajadores civiles. Además, en las plantaciones y las fábricas de las plantas de armamento alemanas solían entrar personas para hacer entregas y también clientes, que tienen que haber visto lo que se hacía a los prisioneros, y el aspecto que tenían.

P: ¿Puede decir de qué forma se trató a los franceses?

R: Bien, si dije que los rusos eran los peor tratados de todos, los franceses eran los segundos. Por supuesto, había diferencias en el trato dado a las distintas personas. Los prisioneros "Nacht und Nebel" eran tratados de forma muy distinta, así como las personalidades políticas destacadas y los intelectuales. Esto era así para todas las nacionalidades. Y los trabajadores y campesinos eran tratados de forma distinta.

P: Si lo he entendido bien, el trato dado a los intelectuales franceses era especialmente riguroso. ¿Recuerda el trato recibido por algunos intelectuales franceses, y puede decirnos sus nombres?

R: Que yo recuerde, tenía muchos camaradas entre los médicos y profesores de universidad que trabajaban conmigo en el hospital. Por desgracia, muchos murieron de tifus. De hecho, la mayoría de franceses murió de tifus. Recuerdo sobre todo al Profesor Limousin. Llegó en muy malas condiciones en el transporte de Compiegne. Le llevé a mi departamento como patólogo ayudante. Después conocí al Obispo de Clermont-Ferrand. También conocí a otros médicos y profesores de universidad. Recuerdo al Profesor Roche, el Dr. Lemartin, y hubo muchos otros, pero he olvidado sus nombres.

[Página 216]

P: ¿Se le informó durante sus conversaciones con el Dr. Rascher del objetivo que pretendía conseguir con estos experimentos?

R: No he entendido la pregunta.

P: ¿Se le informó del objetivo de los experimentos médicos y biológicos llevados a cabo por el Dr. Rascher en el campo?

R: Bien, el Dr. Rascher hizo solamente en el campo los llamados experimentos de la Fuerza Aérea. Era mayor de la Fuerza Aérea, y se le encomendó investigar las condiciones a las que se veían sometidos los paracaidistas y las condiciones de las personas que tenían que hacer un aterrizaje de emergencia en el mar o que habían caído al mar. Según las normas científicas, por lo que yo sé, no había ningún objetivo. Al igual que todos los demás experimentos, era simplemente un asesinato inútil, y es especialmente sorprendente que profesores de universidad y médicos reputados fueran capaces de llevar a cabo estos experimentos. Estos experimentos eran mucho peores que todas las liquidaciones y ejecuciones, porque todas las víctimas de estos experimentos vieron sus sufrimientos prolongados, ya que se proporcionaban a estos pacientes diversas medicinas, como vitaminas, hormonas, tónicos e inyecciones, de las que no disponían los pacientes comunes, para que los experimentos pudieran durar más, y para dar más tiempo a esas personas a observar a sus víctimas.

P: Hablo ahora sólo de los experimentos del Dr. Rascher. ¿Recibió la orden de hacer estos experimentos, o los hizo por iniciativa propia?

R: Estos experimentos se hicieron por orden directa de Himmler; además, el Dr. Rascher tenía una estrecha relación con Himmler, y era como un familiar para él. Himmler visitaba al Dr. Rascher frecuentemente, y el Dr. Rascher visitaba repetidas veces a Himmler.

P: ¿Dispone usted de alguna información sobre la cualificación de los médicos que hicieron los experimentos? ¿Eran siempre miembros de las SS, o eran miembros de facultades o academias de medicina que no pertenecían a las SS?

R: Depende. Por ejemplo, el dispensario de malaria era dirigido por el Profesor Klaus Schilling, del Instituto Koch de Berlín. En el dispensario de tuberculosis había también varios profesores de universidad. El dispensario quirúrgico era llevado sólo por doctores de las SS. En el dispensario de la Fuerza Aérea sólo había doctores militares y de las SS. No siempre era igual. El Dr. Bleibeck de Viena llevó a cabo los experimentos con agua de mar.

P: ¿Se hicieron los estudios para la Luftwafee sólo por orden de Himmler?

R: Sí.

P: ¿Sabe -esta es la última pregunta- cuántos franceses pasaron por este campo?

R: Creo que llegaron al campo al menos entre ocho mil y diez mil personas. Sé además muy bien que, sobre todo en el último periodo, varios miles de prisioneros franceses marcharon a pie desde los campos occidentales, especialmente de Natzweiler, Studthof, etc., y que sólo unos pocos llegaron a Dachau.

Sr. DUBOST: Gracias.

INTERROGATORIO EFECTUADO POR EL PRESIDENTE:

P: ¿Puede decirnos a qué ramas de las distintas organizaciones alemanas pertenecían los que trabajaron en el campo?

R: Si le he entendido bien, la autoridad suprema sobre todo lo que ocurría en el campo era la llamada RSHA de Berlín. Todas las órdenes venían de Berlín; también se asignaba desde Berlín a los laboratorios experimentales un cierto número concreto de sujetos para los experimentos, y si los doctores que realizaban los experimentos necesitaban un gran número, se tenían que hacer peticiones a Berlín.

P: Sí, pero lo que quiero saber es a qué organización pertenecían los hombres que trabajaron en el campo.

[Página 217]

R: Todos eran de las SS, y la mayoría del SD. Durante los últimos días, al final, hubo unos pocos miembros de las Fuerzas Armadas trabajando como guardias, pero los hombres que lo dirigían eran exclusivamente de las SS.

P: ¿Hubo alguien de la Gestapo allí?

R: Sí, era el denominado Departamento Político, dirigido por el Jefe de la Gestapo de Munich. Controlaba todos los interrogatorios, normas, propuestas de ejecuciones, transportes, y transportes de inválidos. Además, todas las personas proporcionadas para los experimentos tenían que ser aprobadas por el Departamento Político.

EL PRESIDENTE: ¿Quiere algún abogado de la defensa interrogar al testigo?

INTERROGATORIO DE LA DEFENSA

DR. SAUTER (abogado del acusado Funk):

P: Testigo, nos ha dicho que el acusado Funk estuvo una vez en Dachau, y usted nos ha informado, si le he entendido bien, de que esto ocurrió durante cierta celebración o conferencia de Estado entre las Potencias del Eje. Le pido que haga memoria y nos diga aproximadamente cuándo ocurrió esto. Quizás pueda decirnos el año, quizás también la estación, y quizás podría decirnos de qué celebración política se trataba.

R: Por lo que respecta a Funk, recuerdo que fue, creo, una conferencia de ministros de Hacienda. Se había informado en los periódicos de que iba a tener lugar en aquel tiempo, y se nos informó de antemano de que algunos de los ministros vendrían a Dachau. Hubo una visita de esas características pocos días después, y se dijo que el Ministro Funk estaba entre los visitantes. Creo que fue en el primer semestre del año 1944. No puedo decirlo con total certeza.

P: ¿Ha dicho en el primer semestre de 1944 durante una conferencia de ministros de hacienda?

R: Sí.

P: ¿Dónde tuvo lugar esa conferencia?

R: Que yo recuerde -claro está, no lo anoté- fue o en Salzburgo, o en Reichenhall, o en Berchtesgaden, en algún lugar en las cercanías de Munich, creo.

P: ¿A través de quién se enteró usted entonces de que en pocos días, o al día siguiente, llegarían visitantes de alto rango?

R: Siempre recibíamos una orden para prepararnos para esas visitas. Siempre se hacían preparativos cuidadosos; se limpiaba todo, todo tenía que estar en orden, como usted comprenderá; y tenían que desaparecer aquellas personas cuya presencia pudiera ser indeseable o pudiera ser, en cierta forma, hasta peligrosa. Así, por ejemplo, en el caso de todos los visitantes de ese alto rango, recibíamos una orden del Comandante del Campo con uno o dos días de antelación. Y a estos visitantes siempre les acompañaba el Comandante del Campo.

P: El Comandante del Campo. Otra cuestión, si usted sabe que el acusado Funk estuvo allí y hubo gente que habló de ello, supongo entonces que también mencionarían qué otras personas vinieron en esta visita del acusado Funk.

R: No lo recuerdo. Siempre había muchas personalidades destacadas.

P: Me interesan otros visitantes. Sólo me interesa saber si en el caso de esta visita, que se dice que hizo Funk, se dijo por el campo que estaba tal o tal persona con él.

R: No recuerdo eso ahora.

P: No lo recuerda. ¿Recuerda si después, quizás al día siguiente o dos días después, alguien dijo algo de esto,quizás personas que habían visto a los visitantes?

R: Sí, siempre hablábamos de eso; pero ahora no puedo ya recordar a quién se mencionó en esta ocasión.

[Página 218]

P: Testigo, no me interesa ningún otra visita, sino esta visita específica, salvo que diga lo contrario. Así, querría saber si se dijo algo o no posteriormente sobre las personas que estuvieron allí con Funk.

R: No lo sé; había muchas visitas. Por ejemplo, muchas veces después de una visita, al día siguiente se anunciaba ya otra.

P: Veamos, recuerda usted también la visita que hizo Funk, ¿no?

R: Sí.

P: Bien, si hubo otros ministros de hacienda allí, sería de esperar que usted también los recordara.

R: No, no lo recuerdo. Puede ser que las personas con las que hablé no conocieran a esas otras personas.

P: ¿Sabe por qué, o mejor dicho, qué departamentos del campo se dice que visitó el visitante Funk? ¿Le visitó a usted?

R: No, no vino al Departamento de Patología.

P: No vino. ¿Pero estaban preparados ustedes también?

R: Sí. Todos los departamentos tenían que estar preparados, incluso aunque no vinieran los visitantes. También ocurría a veces que se anunciaba una visita, y después, por una u otra razón, no había visita.

P: Testigo, en cuanto a estas observaciones que nos ha relatado hoy, ¿se le ha interrogado ya muchas veces sobre ellas?

R: Se me interrogó sobre estos asuntos por primera vez ante el Tribunal Militar de Dachau.

P: ¿Dijo usted entonces también que Funk había estado allí? Repito, ¿dijo usted de una u otra manera ante el Tribunal Militar de Dachau que Funk había estado allí?

R: Sí, dije lo mismo ante el Tribunal de Dachau.

P: ¿Sobre Funk?

R: También sobre Funk.

P: ¿Pero es verdad, testigo? Le pregunto de nuevo si realmente es cierto, porque usted está aquí como testigo bajo juramento.

R: Sí.

P: ¿Se le interrogó también antes de ayer?

R: Sí.

P: ¿Hizo en ese momento también declaraciones sobre Funk?

R: Dije lo mismo en el interrogatorio llevado a cabo por la acusación.

P: ¿Está eso también en la declaración jurada que creo que firmó usted?

R: No firmé ninguna declaración jurada.

P: ¿No firmó ninguna declaración jurada?

R: No, simplemente firmé lo que acaba de leer la acusación.

P: Bueno, eso es una declaración jurada.

R: Sí, pero en esa declaración jurada no se mencionan estas visitas.

P: ¿Por qué no mencionó entonces estas visitas antes de ayer?

R: Se me preguntó verbalmente, y el fiscal me dijo que estos asuntos se plantearían verbalmente en la Sala.

P: ¿Se le dijo entonces también dónde se sientan los acusados en la Sala?

R: No. Ante el Tribunal Militar, se me mostraron todas las fotos y se me pidió que identificara a las diversas personas. Identifiqué a los tres que he dicho hoy que había visto en persona. No nombré ni a Funk ni a otros.

P: ¿No nombró a Funk?

R: No dije que le hubiera visto personalmente o que pudiera identificarle.

P: Pero cuando se le enseñaron las fotos, ¿vio usted a estos acusados en las fotos?

R: Sí.

[Página 219]

P: Así que, si le he entendido bien, usted sabía hoy, por ejemplo, dónde se sentaban Funk, Frick y otros.

R: No conozco personalmente a Funk porque nunca le vi por aquel entonces.

P: ¿Cuando le enseñaron las fotos en Dachau no le dijeron "este es Funk; mírele; ¿le conoce?"?

R: No, se hizo de una forma muy distinta.

P: ¿Cómo?

R: Me enseñaron todas las fotos, y yo tenía que decir quiénes eran las personas que había visto en el campo de Dachau. De estas personas, nombré a estas tres. En cuanto a las otras fotos, no se hizo nada más con ellas.


[ Anterior | Índice | Siguiente ] [an error occurred while processing this directive]