[an error occurred while processing this directive]

Juicio a los Principales Criminales de Guerra Alemanes

En Nuremberg, Alemania
Del 7 de enero al 19 de enero de 1946

Trigésimo Segundo Día: Viernes, 11 de enero de 1946
(7 de 9)


[Página 209]

P: ¿Puede decirnos cuánto solían durar esas visitas?

R: Eso dependía del tipo de visitas. Algunas duraban entre media hora y una hora, otras unas tres o cuatro horas.

[Página 210]

P: ¿Visitó el campo algún miembro destacado del Gobierno mientras estuvo usted allí?

R: Mientras estuve allí, vinieron muchas personalidades destacadas a nuestro campo: el Reichsführer Himmler vino a Dachau varias veces, y también estuvo presente en los experimentos. Yo también estuve presente en tres ocasiones. También vinieron otros. He visto a tres Ministros, y he oído de otros cuantos que estuvieron en el campo, a través de los presos políticos alemanes, que conocían a estas personas. También vi dos veces a oficiales italianos de alto rango, y una vez a un oficial japonés.

P: ¿Recuerda los nombres de algunas de estas personalidades destacadas del Gobierno, recuerda más concretamente quiénes eran?

R: Además de Himmler, estuvo Bormann, también el Gauleiter Wagner y el Gauleiter Giesler; los Ministros Frick, Rosenberg, Funk y Sauckel; también el General de la Policia Daluege, y otros.

P: ¿Hicieron recorridos por el campo estas personas que usted acaba de nombrar mientras usted estuvo allí?

R: Por lo general, el recorrido por el campo estaba preparado para que los visitantes fueran primero a la cocina, después a la lavandería, después al hospital, es decir, al dispensario de cirugía, después al dispensario de malaria del Prof. Schilling y a la estación experimental del Dr. Rascher. Después iban a unos pocos "bloques", en particular a los de los prisioneros alemanes, y habitualmente también visitaban la capilla, aunque se había preparado sólo para sacerdotes alemanes. También era frecuente que se presentara a distintas personalidades a los visitantes. Estaba todo organizado de tal forma que siempre, lo primero de todo, se seleccionaba a un "verde" (criminal profesional), que era presentado como un asesino; después se solía presentar en segundo lugar al Alcalde de Viena, el Dr. Schmitz, después a un oficial de alto rango checo, después a un homosexual, un gitano, un obispo católico o algún otro eclesiástico polaco de alto rango, y después a un profesor de universidad; se seguía este orden para que los visitantes pudieran divertirse.

P: Me ha parecido entender que usted ha nombrado a Kaltenbrunner como uno de esos visitantes, ¿no es así?

R: Sí, Kaltenbrunner también vino allí. Estuvo allí con el General Daluege. Creo que fue en el año 1943. También estaba yo interesado en el General Daluege, que fue nombrado entonces, después de la muerte de Heydrich, Protector de Bohemia y Moravia, y quería que me lo presentaran.

P: ¿Vio usted allí a Kaltenbrunner?

R: Sí. Me señalaron quién era. No le había visto antes.

P: ¿Ha mencionado usted a Frick como uno de los que vio?

R: Sí, fue en el año 1944, la primera mitad de 1944.

P: ¿Dónde le vio? ¿En qué lugar del campo le vio usted?

R: Le vi desde la ventana del hospital mientras entraba en el hospital con su personal y otras personas.

P: ¿Ve usted al hombre que usted vio ese día, llamado Frick, ahora en esta sala?

R: Sí. El cuarto hombre de la primera fila, contando desde la derecha.

P: Entiendo que también ha mencionado usted el nombre de Rosenberg como uno de los que usted vio allí.

R: Recuerdo que poco después de mi llegada al campo de concentración de Dachau hubo una visita, y entonces mis camaradas alemanas me indicaron quién era Rosenberg.

P: ¿Ve ahora a ese hombre en esta sala?

R: Sí. Está dos sitios más allá, en la primera fila.

P: Creo que también ha nombrado a Sauckel como uno de los presentes en el campo. 

[Página 211]

R: Sí, pero no le vi personalmente; simplemente oí que había visitado algunas fábricas y plantas de armamento, y que fue en 1943, creo.

P: ¿Era algo sabido por todos en el campo por aquel entonces que un hombre llamado Sauckel visitó el campo, y en particular la planta de municiones?

R: Sí, era algo conocido por todos en el campo. 

P: También creo que usted ha nombrado entre los que visitaron este campo a Funk. 

R: Sí. También estuvo en una visita, y recuerdo que fue en ocasión de una conferencia de Estado de las Potencias del Eje en Salzburgo o Reichenhall. Era la costumbre en dichas ocasiones, cuando había una convención del Partido o una celebración, en Munich, Berchtesgaden o Salzburgo, que varias personalidades abandonaran las celebraciones para venir a visitar Dachau. Esto mismo ocurrió con Funk.

P: ¿Vio personalmente a Funk allí?

R: No, no vi personalmente a Funk; simplemente oí que había estado allí.

P: ¿Era algo sabido por todos en el campo en aquel tiempo?

R: Sí. Supimos de antemano que iba a venir.

P: ¿Hubo alguna visita a finales de 1944, o en los meses de 1945?

R: Aún hubo algunas visitas, pero muy pocas, porque había una epidemia de tifus en el campo por aquel entonces, y se impuso una cuarentena.

P: Doctor, usted es ahora director de un hospital en Praga, ¿verdad?

R: Sí.

Sr. DODD: No tengo más preguntas que hacerle al testigo.

EL PRESIDENTE: ¿Quiere plantear alguna otra pregunta algún miembro de la acusación?

(El Coronel Pokrovsky asintió). Haremos un descanso de diez minutos.

(Se hizo un receso).

CORONEL POKROVSKY: Solicito permiso para hacerle unas preguntas a este testigo.

INTERROGATORIO EFECTUADO POR EL CORONEL POKROVSKY:

P: Díganos, testigo, ¿sabe usted cuáles eran las funciones concretas del campo de concentración de Dachau? ¿qué era realmente, por clasificarlo de alguna forma, un campo de concentración, o uno de exterminio?

R: Hasta el año 1943 realmente era un campo de exterminio. Después del año 1943 se estableció una gran cantidad de fábricas y plantas de munición dentro del campo, y sobre todo después de que comenzaran los bombardeos pasó a ser más bien un campo de trabajo. Pero por lo que respecta a los resultados, no hubo diferencias, porque los prisioneros tenían que trabajar duramente y pasando hambre, por lo que morían de hambre y agotamiento en lugar de por las palizas.

P: ¿Debo entonces entender que de hecho, según usted dice, tanto antes como después de 1943 Dachau fue un campo de exterminio, y que hubo diferentes formas de exterminio?

R: Así es.

P: Según lo que usted vio, ¿cuántas personas pasaron por este campo de exterminio de Dachau? ¿cuántos internos procedían de la URSS? ¿cuántos pasaron por el campo?

R: No puedo decirlo con exactitud, sólo por aproximación. En primer lugar, después de noviembre de 1941 sólo hubo prisioneros de guerra rusos de uniforme. Tenían campos separados y fueron liquidados en pocos meses. En el verano de 1942, los que quedaban de un total de, creo, 12.000 prisioneros de guerra, fueron transportados a Mauthausen, y según me dijeron personas que vinieron a Dachau desde Mauthausen, fueron liquidados en cámaras de gas.

Después de los prisioneros de guerra rusos, se trajo a Dachau a niños rusos. Eran, creo, 2.000 niños de entre 6 y 17 años de edad. Estaban

[Página 212]

en uno o dos bloques especiales. Sufrían muchísimo por culpa de los "verdes", que les golpeaban constantemente. Además estos chicos...

EL PRESIDENTE: Está usted yendo demasiado rápido.

CORONEL POKROVSKY:

P: ¿A qué se refiere usted cuando habla de los "verdes"?

R: Eran los denominados criminales profesionales. Golpeaban a estos chicos y les asignaban los trabajos más duros. Trabajaban sobre todo en las plantaciones, donde, en lugar de usar caballos y tractores, se les utilizaba para tirar de arados, máquinas y apisonadoras. También se usó exclusivamente a niños rusos en todos los comandos de transporte. Al menos el 70 por ciento de ellos murieron de tuberculosis, y los que sobrevivieron fueron enviados a un campo especial en el Tirol en 1943 o principios de 1944.

Después de los niños se trajo a varios miles de trabajadores del Este. Eran civiles a los que se sacó por la fuerza de los territorios orientales para llevarlos a Alemania y que, debido a lo que según los alemanes eran sabotajes, fueron enviados a campos de concentración. Había además muchos oficiales e intelectuales rusos.

P: Querría pedirle que fuera más exacto en sus respuestas sobre esas personas a las que usted llama "verdes". Si le he entendido bien, ¿tenían esos criminales como misión el supervisar a los internos que llegaban al campo?

R: Sí.

P: ¿Y se dejó a los niños totalmente a cargo de esos criminales profesionales, teniendo como resultado que esos hijos de ciudadanos soviéticos, y los recién llegados al campo, fueran golpeados, maltratados y enviados a trabajos tan insoportables que acabaron teniendo tuberculosis?

R: Sí.

P: ¿Qué sabe usted de las ejecuciones de ciudadanos de la URSS que fueron llevados a este campo?

R: Creo que puedo decir con casi total certeza que de todos los ejecutados, al menos el 75 por ciento eran rusos, y que eran tanto hombres como mujeres, que fueron llevados a Dachau para ser ejecutados.

P: ¿Puede darnos más detalles sobre la ejecución de 94 oficiales superiores y de Estado Mayor del Ejército Rojo de la que ya ha hablado usted al responder a las preguntas de mi colega? ¿Quiénes eran estos oficiales, y qué rango tenían? ¿Cuáles fueron los motivos de su ejecución? ¿Sabe algo de esto?

R: En el verano o a finales de la primavera de 1944 se envió a Dachau a oficiales de alto rango, generales, coroneles y mayores rusos. Durante las semanas siguientes fueron investigados por el Departamento Político. En cada interrogatorio sufrían terribles palizas y se les traía al hospital del campo, así que vi a algunos de ellos y pude conocerles. Durante semanas tenían simplemente que mantenerse boca abajo; teníamos que quitar las partes paralizadas de su piel y músculos por medio de operaciones. Muchos sucumbían a estos métodos de investigación. Los otros, 94 personas en total, por orden de la RSHA de Berlín, fueron llevados al crematorio a principios de septiembre de 1944, y allí se les hizo arrodillarse y les pegaron un tiro en la nuca. Además, más tarde, en invierno, y en la primavera de 1945, se sacó de sus celdas de aislamiento a varios oficiales rusos y se les llevó al crematorio, donde les ahorcaron o les pegaron un tiro.

P: Querría hacerle la misma pregunta sobre la ejecución de los 40 estudiantes rusos. ¿Podría usted darnos algunos detalles de la ejecución?

R: Sí, estos estudiantes rusos, e intelectuales en general -recuerdo que también había un doctor entre ellos- fueron trasladados a Dachau desde el campo de Moosburg, y pasado un mes, todos habían sido ejecutados. Esto fue en marzo de 1944.

[Página 213]

P: ¿Conoce usted el motivo de su ejecución?

R: La orden vino de Berlín. No nos enteramos de la razón, porque vi los cuerpos ya después de la ejecución, y la razón se dio leyéndola en voz alta antes de que tuviera lugar la ejecución.

P: ¿Dio esta ejecución la impresión de ser una de las etapas del plan general de exterminio de las personas que entraban en Dachau?

R: Sí. Ese era el plan en todas las ejecuciones, y en todos los transportes de inválidos, etc., así como en el caso de las epidemias. Era fácil ver que todo esto era parte del plan general de exterminio, y en particular -y debo destacar esto- los prisioneros rusos eran los peor tratados de todos.

P: ¿Sería tan amable de decirnos lo que sabe usted sobre esos internos que estaban en la categoría "Nacht und Nebel", Noche y Niebla? ¿Había muchos de esos presos? ¿Sabe la razón por la que los enviaron al campo de concentración?

R: Vinieron muchos prisioneros de la llamada categoría "Nacht und Nebel" (Noche y Niebla) al campo de concentración; las personas así denominadas eran sobre todo de los países occidentales de Europa, en particular franceses, belgas y holandeses. Los rusos -y ese era también el caso de los checos, y mi propio caso- solían tener la designación "retorno no deseable". Eso venía a significar lo mismo. Poco antes de la liberación, por orden del comandante del campo, se ejecutó a muchas de estas personas, pegándoles un tiro delante del crematorio. Entre estas personas, sobre todo franceses y rusos, había muchos casos de tifus, y tuvieron que llevarlos en camilla a la zona de tiro con 40 grados de fiebre.

P: Creo que usted dijo algo sobre un número considerable de prisioneros que murió de hambre. ¿Puede decirme cuál fue la cifra, el número de personas que murieron de hambre?

R: Creo que dos tercios de toda la población del campo sufría malnutrición grave, y que al menos el 25 por ciento de los muertos murió literalmente de hambre. En alemán se llamaba "tifus de hambre". Aparte de eso, la tuberculosis era la enfermedad más extendida en el campo, y extendida también debido a la malnutrición, encontrando a la myoría de sus víctimas entre los rusos.

P: Creo que usted dijo, respondiendo a una pregunta de mi colega, que la mayoría de los que murieron de hambre y agotamiento fueron franceses, rusos e italianos. ¿Cómo explica usted el hecho de que esas categorías de prisioneros murieran más que otras personas?

R: Sí.

P: ¿Cómo explica usted que los rusos, los franceses y los italianos fueran la mayor parte de los que murieron de hambre? ¿Había alguna diferencia en la alimentación de los internos de distintas nacionalidades, o había alguna otra razón?

R: Esto era así: los otros, los alemanes, polacos, checos, que ya habían estado en el campo durante algún tiempo, habían tenido tiempo -por así decir- de adaptarse a las condiciones del campo, físicamente quiero decir. Los rusos se deterioraron rápidamente. Lo mismo pasó con los franceses y los italianos. Además, los ciudadanos de esos países en su mayoría venían sufriendo ya malnutrición por la estancia en otros campos, por lo que eran presa fácil para el resto de epidemias y enfermedades. Además, los alemanes, polacos y muchos otros que trabajaban en la industria de armamentos habían tenido oportunidad desde el año 1943 de recibir paquetes de casa. Eso, por supuesto, no ocurría con los ciudadanos de la Rusia Soviética, Francia o Italia.

P: ¿Puede responder a la pregunta de qué es lo que Rosenberg, Kaltenbrunner, Sauckel o Funk vieron cuando estuvieron en el campo de concentración de Dachau? ¿sabe lo que vieron y lo que se les enseñó?

R: No tuve ocasión de seguir el recorrido de estas visitas. Rara vez surgían esas ocasiones, cuando se podía ver a estos visitantes por la ventana y observar a dónde iban. Rara vez tuve oportunidad

[Página 214]

de estar presente, como ocurrió en el caso de las visitas de Himmler y las del Obergruppenführer Pohl, y una vez en ocasión de la visita del Gauleiter Giesler, cuando se les mostraron los experimentos con los pacientes del hospital. En cuanto a los otros, no sé lo que vieron o hicieron en el campo.

P: Quizás tuvo usted ocasión de ver cuál era la duración de la visita al campo de esas personas, si era corta, tan sólo unos momentos, o si se quedaban durante mucho tiempo. Pienso en Rosenberg, Kaltenbrunner, Sauckel y Funk.

R: Eso dependía. Muchos visitantes estaban allí durante media hora, muchos, como dije antes, estaban tres horas allí. Siempre nos enterábamos muy bien de esto porque en esas ocasiones no se podía trabajar, ni se repartía comida. No llevábamos a cabo nuestro trabajo en el hospital, y teníamos que esperar hasta que se nos daba la señal de que los visitantes se habían ido del campo. Esto era lo único que sabía, y no tenía ocasión de averiguar en cada caso individual cuánto duraban estas visitas al campo.

P: ¿Recuerda las visitas de Kaltenbrunner, Rosenberg, Funk y Sauckel? Queremos clasificarlas de la misma forma que usted acaba de mencionar, según si fueron visitas breves o si estas personas permanecieron allí varias horas. ¿Entiende mi pregunta?

R: Por desgracia, no puedo decir nada sobre esto porque, como dije, las visitas tenían lugar con tanta frecuencia que tras todos estos años me cuesta recordar si duraron mucho o poco. Muchas visitas, por ejemplo, las de escuelas, personal militar y escuelas de policía, duraban un día entero.

CORONEL POKROVSKY: Gracias. No tengo más preguntas para este testigo en este momento.

INTERROGATORIO EFECTUADO POR EL Sr. DUBOST:

P: Usted ha mencionado un convoy de deportados franceses que venían de Compiegne, de los que sólo llegaron 1.200 supervivientes. ¿Hubo algún otro convoy?

R: Sí. Hubo transportes, en concreto de Burdeos, Lyon y Compiegne, todos en la primera mitad del año 1944.

P: ¿Se hicieron todos los transportes en las mismas condiciones?

R: Las condiciones en las que se llevaron a cabo estos transportes eran, si no las mismas, muy similares.

P: ¿Pudo usted ver a la llegada de cada transporte si había muchas víctimas?

R: Sí.

P: ¿Cuáles eran las causas de las muertes?

R: Las causas de las muertes eran que se había amontonado a demasiadas personas en los vagones, que a continuación se cerraban con llave, y que no recibían ni comida ni bebida durante varios días. Era habitual que murieran de hambre o se asfixiaran. Muchos de los supervivientes terminaban en el hospital del campo, y muchos de ellos murieron por diversas complicaciones y enfermedades.

P: ¿Hizo usted autopsias a las personas que murieron durante el viaje?

R: Sí, se requirieron mis servicios sobre todo para el transporte de Compiegne, ya que se había extendido el rumor de que los franceses, los maquis y los fascistas, se habían atacado y asesinado entre ellos en los vagones. Tuve que inspeccionar estos cadáveres, pero en ningún caso encontré signos de violencia. Además, tomé diez cuerpos como muestra, los diseccioné detalladamente, y envié informes especiales sobre ellos a Berlín. Todas estas personas murieron de asfixia. También pude observar durante la autopsia que eran personalidades destacadas de Francia. Pude ver por sus documentos de identidad y sus uniformes que eran oficiales de alto rango franceses, sacerdotes, diputados y personas bien alimentadas a las que habían llevado directamente de la vida civil a los vagones para enviarlos a Dachau.


[ Anterior | Índice | Siguiente ] [an error occurred while processing this directive]