[an error occurred while processing this directive]

Juicio a los Principales Criminales de Guerra Alemanes

En Nuremberg, Alemania
Del 3 al 14 de diciembre de 1945

Vigésimo Día: Viernes, 14 de diciembre de 1945
(9 de 9)


[Página 437]

Con el permiso de Sus Señorías, querría hacer más comentarios sobre algunas partes de este memorándum. Primero quiero que observen la solución (a). Esta solución habría consistido en la infiltración alemana en Moravia y el desplazamiento forzoso de los checos de esa área a Bohemia. Como saben Sus Señorías, Moravia está entre Bohemia y Eslovaquia. Así, la solución (a) habría supuesto la creación de un Estado alemán entre Bohemia y Eslovaquia, y habría evitado la intercomunicación entre los checos y los eslovacos. De esta forma, el histórico deseo de unidad de estos dos grupos de personas amantes de la paz y la continuidad de su Estado checoslovaco habría sido frustrada. Conviene señalar que la solución (a) fue rechazada porque los checos supervivientes, incluso aunque encerrados en una "Bohemia residual" habrían seguido existiendo para atormentar a los conspiradores.

La solución (b), que suponía la deportación de todos los checos, fue rechazada, no porque se considerara demasiado drástica, sino porque se deseaba una solución más rápida del problema.

La solución (c), según se indica en la prueba, fue considerada la más deseable, y fue la que se adoptó. Esta solución preveía primero la asimilación de la mitad de los checos. Esto significaba dos cosas: (a) germanización forzosa de los que fueran considerados racialmente cualificados y (b) deportación como mano de obra esclava a Alemania para el resto. "Incremento del número de checos trabajando en el territorio del Reich", como se dice en esta prueba significaba en realidad trabajo esclavo en Alemania.

La solución (c) además preveía la eliminación y deportación "por todos los medios" de la otra mitad de la población checa, en particular los intelectuales y aquellos que no satisfacieran los requisitos raciales de los conspiradores. Los intelectuales eran en todas partes un anatema para los conspiradores nazis, y los intelectuales checos no fueron una excepción. Además, los intelectuales checos, como bien sabían los conspiradores, tenían un amplio historial de valor, espíritu de sacrificio y resistencia a la ideología nazi. Por tanto, tenían que exterminarlos. Como se demostrará en otros casos, esa sección del informe clasificado como alto secreto que afirmaba "los elementos que contrarresten la germanización planeada deberían ser tratados duramente y eliminados" significaba que los intelectuales y otros elementos disidentes iban a ser enviados a campos de concentración o exterminados de inmediato.

[Página 438]

Resumiendo, lo previsto por la solución (c) no era más que una aplicación práctica de la filosofía de los conspiradores expresada en el discurso de Himmler, del que cité parte en el L-70, ya presentado como prueba USA 308. Himmler dijo que "o nos haremos con sangre buena que podremos usar o destruiremos esta sangre".

Paso ahora brevemente al programa de los conspiradores de expolio y germanización en los territorios occidentales ocupados. Se presentarán más adelante en este juicio pruebas que demostrarán cómo los alemanes trataron de germanizar los países occidentales ocupados; cómo arrebataron a los países conquistados de Occidente alimentos y materias primeras, dejándolos apenas con lo mínimo para la subsistencia; cómo obligaron a la industria local a satisfacer los deseos desmedidos de la población civil alemana y de la Wehrmacht; y finalmente cómo se ayudó y se indujo al expolio de los países occidentales ocupados por medio de la petición de excesivas cargas impositivas por la ocupación, de acuerdos de liquidación obligatorios y fraudulentos, y de la confiscación de su oro y divisas. Las pruebas relativas a estos hechos que serán presentadas con gran detalle por la acusación de la República de Francia son tan abrumadoras que es inevitable deducir que los actos de los conspiradores se cometieron siguiendo un plan.

Sin embargo, no será hasta después del receso que tendrá lugar en Navidades que se presentarán a este Tribunal las evidencias sobre la ejecución de los planes de los conspiradores en Occidente. Por tanto, para ilustrar el asunto, y con el fin de demostrar en esta presentación que los planes de los conspiradores abarcaban tanto los países occidentales ocupados como el Este, presentamos ahora una única prueba sobre este aspecto del caso, el documento R-114, que será la prueba USA 314. Este documento se obtuvo de la Rama de Contrainteligencia de Estados Unidos. Esta prueba es un memorándum del 7 de agosto de 1942 y otro memorándum del 29 de agosto de 1942 de los archivos personales de Himmler. El primer memorándum es sobre una reunión de oficiales de las SS y lleva el título "Directrices Generales para el Trato de Alsacianos Deportados". El segundo memorándum está clasificado como secreto y se titula "Traslado de Alsacianos a Alemania". Los memorándums que forman esta prueba demuestran que se hicieron planes, que se ejecutaron en parte, para eliminar de Alsacia todos los elementos que fueran hostiles a los conspiradores, y para germanizar la provincia. Cito de la página 1, líneas 21 a 31 del texto en inglés titulado "Directrices Generales para el Trato de Alsacianos Deportados". Estos fragmentos se encuentran en el texto alemán en la página 1, las ocho últimas líneas, y en la página 2, líneas 1 a 5. Cito:

"La primera acción de expulsión se llevó a cabo en Alsacia entre julio y diciembre de 1940; durante ésta, 105.000 personas fueron expulsadas o se les impidió volver. Eran principalmente judíos, gitanos y otros elementos raciales extranjeros, criminales, personas asociales y con enfermedades mentales incurables, y además franceses y francófilos. Se eliminó a la población que hablaba patois en esta serie de deportaciones de la misma forma que a los otros alsacianos.

Refiriéndose al permiso que el Führer le había dado para limpiar Alsacia de todos los elementos foráneos, enfermos o que no fueran de fiar, el Gauleiter Wagner ha señalado recientemente la necesidad política de nuevas deportaciones (zweite Aussiedlungsaktion) que se prepararán lo antes posible".

Querría pedirle a Sus Señorías que me permitan continuar con el resto de esta presentación el lunes. El Sr. Letrado Jackson querría hacer unas breves observaciones al Tribunal.

[Página 439]

SR. LETRADO JACKSON: Con la venia, querría que el Tribunal y la defensa prestaran atención a algunas cuestiones sobre el caso según se desarrollará la próxima semana, considerando que con ello acelerarán nuestro procedimiento si se puede estudiar nuestro programa durante el fin de semana.

La presentación del Capitán Harris ocupará un poco del tiempo del lunes, y cuando termine, la presentación de Estados Unidos habrá llegado a la parte de la Acusación que trata de conseguir que este Tribunal sentencie que seis de las organizaciones aquí nombradas son organizaciones criminales. Esta sentencia se utilizará simplemente como base para presentar cargos contra personas en otros tribunales, procesos en los que se permitirá cualquier defensa a un acusado, excepto el negar la sentencia de este Tribunal sobre el carácter de la organización de la que era miembro.

Estados Unidos desea presentar estas pruebas en condiciones que le ahorren tiempo al Tribunal y permitan avanzar a la acusación tan rápido como sea posible para que se pueda liberar de su tarea a personal de Estados Unidos.

También deseamos que la defensa tenga en su poder el mayor número posible de nuestras pruebas contra organizaciones antes del receso de Navidades para que puedan aprovechar ese tiempo del receso para examinarlas y preparar su defensa, y para que podamos evitar cualquier solicitud de retraso del juicio.

La esencia de nuestra propuesta es que todas las cuestiones finales sobre esta parte del caso se reserven para ser analizadas después de que se presenten las pruebas ante el Tribunal. La cuestión que realmente planteamos no es si se han de aceptar las pruebas. La cuestión real es su valor y sus consecuencias legales según este Estatuto. Todas las pruebas que presentaremos serán presentadas considerando que no se puede negar que tengan algún valor probatorio, y que son relevantes para los cargos presentados en la Acusación. Y son esos los principios según los que el Estatuto autoriza rechazar una prueba.

En este momento no tratamos de obtener ninguna ventaja con esta sugerencia, salvo la ventaja de ahorrarle tiempo al Tribunal y a nosotros para que antes del receso de Navidades esté en manos de los acusados la mayor parte posible del caso, y para acelerar las cuestiones finales sólo cuando se argumenten inteligiblemente y se entiendan en base a una prueba real, en lugar de en suposiciones y afirmaciones hipotéticas.

Por tanto, para presentar estas pruebas sobre las organizaciones, sugerimos lo siguiente:

Cualquier objeción de cualquier tipo sobre cualquier elemento de las pruebas presentadas por Estados Unidos contra estas organizaciones puede reservarse y estar a disposición de la defensa en cualquier momento antes del final de la presentación del caso de Estados Unidos, con el mismo efecto que si se hubiera presentado la objeción cuando se presentó la prueba. Todas las pruebas sobre este asunto permanecerán bajo la posibilidad de ser rechazadas por el Tribunal, a petición de la defensa o por decisión del propio Tribunal, imparcial por la ausencia de objeción. Toda cuestión sobre el efecto de la prueba se considerará abierta e imparcial por el hecho de que se ha recibido sin objeciones.

Reconocemos el carácter controvertido asociado a las cuestiones que pueden surgir sobre esta parte del caso. Qué demuestran estas pruebas, a qué organizaciones basta condenar, y cómo se aplica el Estatuto a esta parte son asuntos que se pueden debatir, y que estamos más que dispuestos a discutir cuando se pueda hacer de una forma ordenada y comprensible. Habríamos querido

[Página 440]

hacerlo en un resumen final, pero lo haremos en cualquier momento que sugiera el Tribunal, después de que haya algún sumario en el que basar el argumento, y estamos dispuestos a hacerlo tanto antes como después de que los acusados presenten su caso. Pero sugerimos que si se hace paso a paso a medida que se presentan las pruebas, y en cuestiones de admisibilidad, será desordenado y llevará mucho tiempo. Una argumentación poco sistemática ocupará mucho tiempo al requerir que tanto la defensa como la acusación vuelvan a citar pruebas que ya se han introducido en el sumario o que especulen sobre pruebas aún no presentadas, que recurran a casos hipotéticos, y que lo hagan una y otra vez para cada objeción. También será algo desordenado debido a nuestro plan de presentación.

Las cuestiones relativas a estas organizaciones se encuentran en la misma base de la propuesta hecha por el Presidente Roosevelt en la Conferencia de Yalta, acuerdo que fue la base de este proceso. Estados Unidos no habría participado en este tipo de determinación de culpabilidad, sino por esto o algún plan equivalente de alcanzar a otros miles que, aunque menos destacados, son tan culpables de estos crímenes como los hombres que se sientan en el banquillo. Debido a mi participación en la elaboración del Estatuto y mi conocimiento del problema a resolver por el que fue diseñado, espero resolver las cuestiones legales que implican estas cuestiones.

Las pruebas, sin embargo, serán presentadas por los abogados que se han especializado en la búsqueda de pruebas sobre un cargo o acusación concretos y limitados. Una argumentación poco sistemática, por tanto, no sería algo ordenado, sino repetitivo, incompleto, pobremente organizado, y de poca ayuda para el Tribunal. Estos asuntos se merecen una presentación cuidadosa y bien preparada de las alegaciones por ambas partes.

Pedimos por tanto que se aprueben estas condiciones, que creemos que protegen los derechos de todos y permiten a la defensa, así como a nosotros, hacer una presentación mejor de sus cuestiones -ya que tendrán tiempo para prepararlos- para presentar ante el Tribunal, lo más rápido posible durante la próxima semana y lo más ininterrumpidamente posible, las pruebas relativas a las acusaciones contra las organizaciones.

EL PRESIDENTE: Sr. Letrado Jackson, ¿ha comunicado ya esto a la defensa de los acusados por escrito?

SR. LETRADO JACKSON: No se lo he comunicado, a no ser que se haya enviado al Centro de Información después de mediodía.

EL PRESIDENTE: Creo que quizás sería conveniente que usted ponga por escrito lo que nos ha dicho sobre las objeciones a las pruebas para que así puedan entenderlo perfectamente.

SR. LETRADO JACKSON: Me he preparado para hacer eso y proporcionar suficientes copias a los miembros del Tribunal y a la defensa.

EL PRESIDENTE: Sí.

DR. GEORG BOEHM: Represento a los miembros de las SA que comparecen ante el Tribunal para ser interrogados. He entendido sólo a medias lo dicho por el Sr. Letrado Jackson. Como abogado de la defensa no tengo a nadie que pueda proporcionarme información y no puedo bajo ninguna circunstancia aceptar el responder, durante este proceso, a discursos que no entiendo o que se me presentan de una forma tal que no estoy en situación de obtener información.

[Página 441]

Querría pedir en primer lugar que se tenga el cuidado de asegurar que yo reciba una traducción al alemán de las declaraciones hechas por la acusación sobre el desarrollo futuro del juicio para que así pueda responder a esas declaraciones. No represento sólo a una persona en este juicio, sino a millones de personas, personas que harán todo tipo de acusaciones, en parte quizás incluso acusaciones justificadas contra mi, una vez que haya terminado este juicio. La responsabilidad que asumo, así como la que asumen estos colegas que representan a organizaciones, es terriblemente grande. Querría por tanto pedir que en principio todo lo que se presente en este juicio se me entregue en alemán, ya que no estoy en situación de que se me traduzcan al alemán al día volúmenes enteros de documentos que con facilidad se me podrían entregar en el alemán original. Esta circunstancia me hace extremadamente difícil, así como a varios de mis colegas, seguir el proceso.

En las sesiones anteriores vi pocas cosas que podría considerar pruebas incriminatorias contra las organizaciones. Dado que, según lo dicho hoy, las pruebas contra las organizaciones se presentarán más adelante, querría pedir urgentemente, si vamos a seguir siendo la defensa de estas organizaciones, que se ordene el juicio de una forma tal que también en cuestiones técnicas estemos en situación de llevar la defensa de una forma responsable.

EL PRESIDENTE: Como usted sabe o se le ha dicho, sólo se consideran pruebas aquellas partes de los documentos que se leen ante el Tribunal y, por tanto, a través de los auriculares usted ha oído todo lo que se ha aceptado como prueba, leído para usted en alemán. Usted sabe también que hay dos copias de los documentos en su Centro de Información en alemán. Eso es todo. Ese ha sido el procedimiento hasta ahora.

Para satisfacer los legítimos deseos de la defensa alemana, la propuesta que ha hecho el Sr. Letrado Jackson es absolutamente sencilla, según yo la he entendido, y es la siguiente:

La cuestión de la criminalidad de estas organizaciones no se debería argumentar antes de que se presenten las pruebas; la acusación de Estados Unidos presentará primero sus pruebas, y cuentan con presentar la mayor parte de esas pruebas antes del receso de Navidades, pero la defensa alemana, la defensa de los acusados, será libre de en cualquier momento, antes de que termine la presentación del caso por parte de Estados Unidos, de presentar objeciones contra cualquier parte de las pruebas sobre estas organizaciones criminales. ¿Está claro?

DR. GEORG BOEHM: Sí, es bastante sencillo.

EL PRESIDENTE:  ¿Tiene algo que objetar a este procedimiento?

DR. GEORG BOEHM: Soy más bien de la opinión de que es totalmente inadecuado. Aún no he tenido oportunidad de que estén en mi mano ninguna de esas dos copias que se supone que están en el piso de abajo, en la Sala 54. Puede que dos copias no sean suficientes para el trabajo de 25 abogados, en especial dado que estas copias se dejan en la Sala 54 a las 10:30 de la mañana, cuando la sesión comienza a las 10. Tampoco sería suficiente que estas dos copias para 25 personas se dejaran el día antes, ya que no es posible que en tan poco tiempo todos los 25 hagamos un uso satisfactorio de estas dos copias. Por tanto, querría saber simplemente cómo hará eso la acusación, cómo puede hacerlo no lo sé, para que estemos en situación de conocer en el momento

[Página 442]

adecuado y, insisto una vez más en esto, en alemán, todo lo que la acusación desea presentar para que podamos actuar y nuestro trabajo sea de utilidad para el Tribunal.

EL PRESIDENTE: Lo que usted acaba de decir es una objeción general al procedimiento que se ha seguido hasta ahora y no tiene nada que ver con el procedimiento sugerido por el Sr. Letrado Jackson para tratar el caso de estas organizaciones criminales. Él sugiere que las argumentaciones sobre la criminalidad de estas organizaciones se posponga hasta que se presenten las pruebas, y que la defensa tiene derecho a presentar objeciones en cualquier momento o, más bien, a reservar sus objeciones hasta el momento en el que se presenten las pruebas, y asimismo se ha dicho que las pruebas se completarán o casi completarán antes del receso de Navidades. Lo que usted dice sobre el procedimiento general puede ser estudiado por el Tribunal.

En esta cuestión particular, el procedimiento sugerido por el Sr. Letrado Jackson, ¿tiene algo que objetar?

DR. GEORG BOEHM: Sólo plantearé objeciones si en este proceso -y para ello me reservo todas las libertades y todos los derechos en interés del gran número de mis clientes- se me obstaculiza o se me dificulta el representar los intereses de tantas personas ante el Tribunal,

EL PRESIDENTE: Somos conscientes de ese heccho, pero eso no parece afectar a la cuestión de si la argumentación legal debería esperar a la presentación de las pruebas. El hecho de que usted represente a millones de persnas no tiene nada que ver con la cuestión de si la argumentación legal debería tener lugar antes, durante o después de la presentación de pruebas. Lo que le estoy preguntando es: "¿Tiene alguna objeción a que la argumentación legal tenga lugar al final de la presentación de pruebas?".

DR. GEORG BOEHM: No tengo ninguna objeción a estas sugerencias ya que mi defensa no se verá afectada. 

EL PRESIDENTE: Se levanta la sesión.

(El Tribunal se retiró hasta las 10 horas del 17 de diciembre de 1945).


[ Anterior | Índice | Siguiente ] [an error occurred while processing this directive]