[an error occurred while processing this directive] Nuremberg, crimenes contra la Humanidad, crimenes de guerra

Juicio a los Principales Criminales de Guerra Alemanes

En Nuremberg, Alemania
Del 3 al 14 de diciembre de 1945

Decimoctavo Día: Miércoles, 12 de diciembre de 1945
(4 de 9)


[Página 313]

Un documento encontrado en los archivos del O.K.H. proporciona pruebas de la captura de trabajadores en Holanda, y me estoy refiriendo al documento 3003-PS, que será la prueba USA 196. Este documento es una traducción parcial del texto de un discurso dado por un tal teniente Haupt, de la Wehrmacht alemana, sobre la situación de la economía de guerra en Holanda. Quiero citar un fragmento de la página 1 del texto en inglés, comenzando con la cuarta línea del párrafo 1; cito directamente, y dice lo siguiente:
"Había habido algunas dificultades con la Arbeitseinsatz durante la acción de captura de hombres, que se convirtieron en algo muy destacado porque

[Página 314]

fue desorganizada y sin preparación. Se arrestó a gente en la calle y se les sacó de sus camas. Había sido imposible elaborar de antemano un procedimiento unificado de liberación del servicio, ya que por razones de seguridad no se había anunciado previamente la hora de la acción. Además hasta cierto punto los certificados de liberación de servicio no fueron reconocidos por los funcionarios que llevaron a cabo la acción. Se capturó no sólo a trabajadores que habían quedado disponibles debido al cierre de la industria, sino también a otros que trabajaban en nuestras instalaciones produciendo cosas de nuestra inmediata necesidad, y otros no se atrevían a salir a la calle. En cualquier caso, resultó ser una gran pérdida para nosotros..."
Debo decirle al Tribunal que las hordas de personas desplazadas que hay hoy en Alemania indican muy considerablemente el punto hasta el que llegó el programa de mano de obra de los conspiradores. Los mejores datos Aliados y alemanes disponibles indican que en enero de 1945 se había puesto a trabajar para el esfuerzo de guerra alemán a unos 4,795.000 trabajadores civiles extranjeros en el Antiguo Reich, y entre ellos había trabajadores forzados de más de 14 diferentes nacionalidades. Presento ahora el documento 2520-PS, que será la prueba USA 197, una declaración de Edward L. Duess, analista económico.

Al principio de la primera página hay tablas que indican la nacionalidad y el número de personas de las distintas naciones, y otros grupos de prisioneros de guerra y los denominados presos políticos. El total de trabajadores, según el Sr. Duess, que es un experto en este campo, asciende a la cifra de 4,795.000 que he mencionado. En el segundo párrafo de esta declaración de Duess, querría leer lo siguiente para que figure en el sumario, y cito directamente:

"Yo, Edward, L. Duess, contratado durante tres años por la Administración Económica Exterior de Washington, como analista de Economía en Londres, París y Alemania, especializado en los problemas de mano de obra y población de Alemania durante la guerra, certifico por la presente que las cifras de mano de obra extranjera utilizada en el Antiguo Reich se han recopilado utilizando el mejor material disponible de fuentes Aliadas y alemanas. La tabla adjunta es una combinación de estimaciones oficiales alemanas de extranjeros trabajando en Alemania en enero de 1945 con cifras americanas, británicas y francesas de los extranjeros localizados en el Antiguo Reich desde el 10 de mayo de 1945".
Sólo una muy pequeña proporción de estos trabajadores importados vino a Alemania voluntariamente. En la reunión del 1 de marzo de 1944 de este mismo Comité de Planificación Central al que ya he hecho referencia antes, el acusado Sauckel dejó clara la enorme magnitud en la que se había forzado a hombres libres a este trabajo esclavo. Declaró, y cito del documento R-124, que se ha presentado como prueba USA 179, y del que ya he presentado algún fragmento esta mañana... me refiero a la página 11 de ese documento, el párrafo de la mitad, párrafo 3. En el texto alemán se encuentra en la página 4, párrafo 2 (habla el acusado Sauckel), y cito directamente de ese documento:
"De cinco millones de trabajadores extranjeros que vinieron a Alemania, no lo hicieron voluntariamente ni doscientos mil".
Los conspiradores nazis no se quedaron satisfechos con separar a cinco millones de personas de sus hijos, con arrancarles de sus hogares, de sus tierras natales, sino que además, estos acusados, que se sientan hoy en la Sala, procuraron que este gran número de infelices seres humanos, que estaban en el llamado Antiguo Reich como trabajadores forzados, se murieran de hambre, que se les diera de comer menos de lo necesario, que con frecuencia

[Página 315]

fueran golpeados y maltratados, y que se permitiera que murieran por la falta de alimento, por la falta incluso de los requisitos fundamentales de una vestimenta decente, por la falta de un alojamiento adecuado, o incluso a veces simplemente porque producían demasiado poco.

Estas condiciones de deportación se describen vívidamente en el documento 054-PS, que es un informe elaborado para el acusado Rosenberg sobre el trato dado a mano de obra ucraniana. Presento el documento 054-PS como prueba USA 198. Antes de citar de este documento directamente, de acuerdo con este informe, la mala situación de estas víctimas indefensas se vio agraviada porque muchos fueron capturados sin darles oportunidad de recoger sus posesiones. Además, se sacó de la cama a hombres y mujeres y se les alojó en sótanos a la espera de la deportación. Algunos llegaron en pijama. Guardias brutales les golpearon. Fueron encerrados en vagones de tren durante largos periodos sin disponer de ningún baño, sin comida, sin agua, sin calefacción. Se sometió a las mujeres a humillaciones físicas y morales y a indecencias durante los exámenes médicos.

Presento ahora específicamente este documento 054-PS, que incluye en primer lugar una carta dirigida al acusado Rosenberg firmada por un tal Theurer -teniente de la Werhmacht- a la que se adjunta una copia de un informe del Comandante del Centro de Agrupación de Especialistas Ucranianos en Jarkov, además de una carta escrita por uno de los especialistas en la oficina Rosenberg... no, por uno de los trabajadores, no en la oficina Rosenberg, sino por uno de los especialistas que estaban reclutando llamado Grigori. Cito un fragmento del informe, en la página 2, comenzando por el párrafo 4 del texto en inglés, y en el texto alemán se encuentra en la página 3, párrafo 4. Cito directamente de esa página del texto en inglés:

"Los starosts, es decir, los ancianos del pueblo, son habitualmente sobornables, continúan arrancando a los trabajadores cualificados de sus camas por la noche para encerrarlos en sótanos hasta que son transportados. Dado que con frecuencia no se concede a los trabajadores, hombres y mujeres, nada de tiempo para recoger su equipaje, muchos llegan al Centro de Agrupación de Trabajadores Cualificados con equipo totalmente insuficiente (sin zapatos, sólo dos vestidos, sin cubiertos, sin mantas, etc.) En casos especialmente extremos se tuvo que enviar de vuelta de inmediato a recién llegados para que recogieran las cosas más esenciales. Como la gente no viene a la primera, las amenazas y las palizas a los trabajadores cualificados por parte de la milicia antes mencionada ocurren a diario y se ha informado de que esto ha ocurrido en la mayoría de las comunidades. En algunos casos se golpeó a mujeres hasta que ya no pudieron caminar. El comandante de la policía civil de allí (Coronel Samek) me informó de un caso especialmente grave debido a un castigo severo (lugar, Sozokinkow, distrito de Dergatschni). Los abusos de los starots y de la milicia son de una naturaleza especialmente grave debido a que con frecuencia se justifican diciendo que todo esto se hace en nombre de las Fuerzas Armadas alemanas. En realidad, estos últimos se han comportado de una forma muy comprensiva con los trabajadores cualificados y la población ucraniana. No se puede decir lo mismo sin embargo de algunas de las agencias administrativas. Como ejemplo, se puede mencionar que una vez llegó una mujer vestida con poco más que una camisa".
Pasando ahora a la página 4 de este mismo documento, comenzando por la décima línea del tercer párrafo, que en el texto alemán está en la página 5, párrafo 2, y cito directamente:

[Página 316]

"Debido a los incidentes de los que se ha informado, se ha de llamar la atención sobre el hecho de que es una irresponsabilidad dejar a los trabajadores encerrados en los vagones durante muchas horas sin que puedan siquiera hacer sus necesidades. Es evidente que las personas de un transporte han de tener oportunidad de vez en cuando de beber agua, lavarse, y hacer sus necesidades. Se han visto vagones en los que la gente hizo agujeros para poder hacer sus necesidades. Si es posible, las personas deberían poder hacer sus necesidades bastante antes de llegar a las grandes estaciones".
Pasando a la página 5 del mismo documento, párrafo 12, en el texto alemán está en la página 6, párrafo 1:
"Se informó de los siguientes abusos en las estaciones de despiojado: en las duchas de mujeres y chicas, hubo servicios que fueron en parte realizados por hombres, o se incorporaron hombres e incluso ayudaron con el enjabonado, mientras que por otra parte había personal femenino en las duchas de los hombres; durante algunos momentos también hubo hombres haciendo fotografías en las duchas de las mujeres. Dado que en los últimos meses se transportó principalmente a campesinos ucranianos, las mujeres de estos transportes eran de una gran moralidad y una decencia estricta, por lo que deben haber considerado este trato un agravio nacional. Los abusos mencionados han sido, por lo que sabemos, atajados con la intervención de los comandantes de transporte. Los informes sobre las fotografías proceden de Halle; los informes sobre los otros incidentes proceden de Kiewerce. Estos incidentes, con un total desprecio al honor y el resto del Gran Reich Alemán, pueden estar ocurriendo todavía en algunos lugares".
Se transportó indiscriminadamente junto al resto a personas enfermas de los países ocupados. Los que se las arreglaron para sobrevivir al viaje a Alemania pero llegaron demasiado enfermos para trabajar fueron devueltos como ganado junto con los que enfermaron en el trabajo, ya que ya no eran útiles para los alemanes. El viaje de vuelta tenía lugar bajo las mismas terribles condiciones del viaje de ida, y sin ningún tipo de atención médica. Muchos perdieron la vida, y sus cadáveres eran arrojados de los vagones sin ninguna ceremonia y sin preparar nada para su entierro.

Cito de la página 3, párrafo 3 del documento 054-PS. En el texto alemán está en la página 2, párrafo 3. Cito directamente:

"Es muy deprimente para la moral de los trabajadores cualificados y la población el efecto que les producen las personas enviadas de vuelta de Alemania por haber quedado incapacitadas o por haber sido consideradas no aptas para trabajar desde el primer momento. Varias veces transportes de trabajadores cualificados de camino a Alemania se han cruzado con transportes de vuelta de esas personas incapacitadas, y han estado en las vías unos frente a otros durante largo tiempo. No se atiende debidamente a estos transportes de vuelta. Personas enfermas, heridas o débiles, la mayor parte de las veces entre 56 y 60 en un vagón, son escoltadas habitualmente por sólo tres o cuatro hombres. No se proporcionan suficientes cuidados ni suficiente comida. Los que volvían contaban historias negativas -pero seguramente exageradas- sobre su trato en Alemania y de camino. Como resultado de esto, y de lo que la gente podía ver con sus propios ojos, se extendió una psicosis de terror entre los trabajadores especializados, es decir, entre todo el transporte a Alemania. Varios líderes de transporte del 62 y el 63 en particular informaron de esto con detalles. En un caso el líder del transporte de trabajadores cualificados

[Página 317]

observó con sus propios ojos cómo una persona que murió de hambre en un transporte de vuelta fue dejada en la vía lateral (Subteniente Hofman, de la Estación de Transporte 63, Darniza). En otra ocasión se informó de que tres muertos tuvieron que ser depositados junto a las vías por el camino, y la escolta tuvo que dejarlos sin enterrar. También es lamentable que estas personas incapacitadas lleguen aquí sin identificación. De acuerdo con los informes de los comandantes de transporte, se tiene la impresión de que estas personas no aptas para el trabajo son reunidas, encerradas en los vagones y despachadas, con sólo una pequeña escolta masculina y sin una atención especial al alimento y la asistencia médica o de otro tipo. La Oficina de Mano de Obra en el lugar de llegada y los comandantes de transporte confirman esta impresión".
Por increíble que parezca, mujeres a punto de dar a luz compartían vagón con personas afectadas de tuberculosis o enfermedades venéreas. Cuando nacían bebés, eran arrojados por las ventanillas de los vagones, y personas moribundas yacían en el suelo desnudo de vagones de mercancías, sin siquiera disfrutar de la pequeña comodidad de un poco de paja.

Presento el documento 984-PS, que es la prueba USA 199. Este documento es un informe interdepartamental elaborado por el Dr. Gutkelch, del Ministerio del acusado Rosenberg, y es del 30 de septiembre de 1942. Quiero citar un fragmento de la página 10 del texto en inglés, comenzando por la cuarta línea del principio de la página. En el texto alemán está en la página 22, párrafo 1. Cito directamente de ese párrafo:

"La necesidad de esta interferencia queda demostrada por el hecho de que este tren con trabajadores que eran enviados de vuelta se había detenido en el mismo lugar en el que estaba también detenido un tren con trabajadores del Este recién reclutados. Los cadáveres del tren de los trabajadores de vuelta podrían haber provocado una catástrofe de no ser por la mediación de la Sra. Miller. En este tren había mujeres que dieron a luz a bebés que fueron arrojados por la ventana durante el viaje, gente que tenía tuberculosis y enfermedades venéreas viajaba en el mismo vagón, yacían personas moribundas en vagones de mercancías sin paja, y uno de los muertos fue arrojado al terraplén de la vía. Ha debido ocurrir lo mismo en otros transportes de vuelta".
El acusado Sauckel describió algunos aspectos de los transportes nazis en un decreto que publicó el 20 de julio de 1942; y me refiero específicamente al documento 2241-PS 3, que es la prueba USA 200. Pido al Tribunal que incluya en el sumario el decreto original, que está publicado en la Sección B 1 a, en la página 48 e, de un libro titulado Die Beschaeftigung von Auslaendischen Arbeitskraeften in Deutschland. Cito de la página 1, párrafo 2, del texto en inglés, y cito directamente:
"Según informes de los comandantes de transporte (Transportleiter) que se me han presentado, los trenes especiales proporcionados para esta tarea con frecuencia se encontraban en condiciones realmente deficientes. Faltaban muchos cristales en las ventanas de los vagones. Se han empleado en parte viejos vagones franceses sin baños, por lo que los trabajadores tuvieron que utilizar un compartimento vacío como baño. En otros casos, los vagones no tenían calefacción en invierno, por lo que rápidamente los baños dejaban de ser utilizables, ya que el sistema de agua estaba congelado y la cisterna se quedaba sin agua".
El Tribunal se habrá dado cuenta sin duda, o habrá observado, que un cierto número de los documentos a los que hemos hecho referencia -y que hemos presentado como pruebas- son quejas de funcionarios del Ministerio del acusado Rosenberg,

[Página 318]

o de otros, sobre las condiciones en las que se reclutaba y vivían los trabajadores extranjeros. Creo que es correcto decir que la acusación ha presentado estos documentos realmente con dos fines, o con un fin doble, demostrar, en primer lugar por supuesto, los hechos alegados, pero también demostrar que estos conspiradores conocían estas condiciones, y que a pesar de conocer estas condiciones, estos conspiradores continuaron permitiendo y apoyando este programa de esclavización de un vasto número de ciudadanos de países ocupados.

Una vez en Alemania, los trabajadores esclavos eran sometidos a una brutalidad y degradación casi increíbles por parte de sus captores; y el carácter de este trato se ve claro en parte en las propias declaraciones de los conspiradores, como por ejemplo en el documento 016-PS, que es la prueba USA 168, y hago referencia a la página 12, párrafo 2, del texto en inglés; en el texto alemán se encuentra en la página 17, párrafo 4. Cito directamente:

"Se ha de alimentar, alojar y tratar a todos los hombres de forma tal que se les explote el máximo posible con el menor grado posible de gasto".

La fuerza y la brutalidad como instrumentos de producción encontraron a un gran partidario en el acusado Speer que, en presencia del acusado Sauckel, dijo en una reunión del Comité de Planificación Central, y me refiero al documento R-124, que ya se ha presentado como prueba, y al que se ha hecho referencia anteriormente. Es la prueba USA 179. Me refiero en particular a la página 42 de ese documento R-124, y al párrafo 2 de esa página 42. El acusado Speer dijo en la reunión:
"Tenemos que hablar también de los vagos. Ley ha afirmado que la lista de enfermos se redujo de una cuarta parte a una quinta parte en las fábricas en las que hay entre el personal doctores que se encarguen de examinar a los enfermos. No hay nada que decir en contra de las medidas drásticas tomadas por las SS y la policía, enviando a los que se sabe que son unos vagos a campos de concentración. No hay alternativa. Hagamos que ocurra varias veces y pronto se difundirá la noticia".
En una reunión posterior del Comité de Planificación Central, el Mariscal de Campo Milch dijo sobre los trabajadores, y me refiero de nuevo al documento R-124, y a la página 26, párrafo 2 del texto en inglés; y en el texto alemán, página 17, párrafo 1. El Mariscal de Campo Milch, en una reunión del Comité de Planificación Central en la que se encontraba el acusado Speer dijo, y cito directamente:
"Se debería entregar la lista de los vagos a las fieles manos de Himmler".
EL PRESIDENTE: ¿Página 17?

SR. DODD: No, Señoría. Página 26, párrafo 2. La página 17 era del texto alemán; en el texto en inglés está en la página 26.

EL PRESIDENTE: Gracias.

SR. DODD: Milch hizo referencia en particular a los trabajadores extranjeros. De nuevo, en este documento R-124, en la página 26, párrafo 3; en el texto alemán está en la página 18, párrafo 3, cuando dijo, y cito directamente:

"Por tanto, no será posible explotar plenamente a todos los extranjeros a no ser que les hagamos trabajar a destajo o se autorice el tomar medidas contra los que no están haciendo todo lo que pueden".

[Página 319]

La política realmente ejecutada fue aún más temible que lo dicho por los conspiradores. Además, estos trabajadores estaban desnutridos y sobrecargados de trabajo, y se les obligaba a vivir en campos totalmente atestados donde se les mantenía virtualmente como prisioneros, y además se les negaba un alojamiento adecuado, una vestimenta adecuada y unos cuidados y tratamientos médicos adecuados. Como consecuencia sufrían muchas enfermedades y dolencias. Generalmente se les obligaba a trabajar largas horas, hasta el punto de agotamiento y más allá. Eran golpeados y sometidos a todo tipo de humillaciones inhumanas.

Se encuentra un ejemplo de este maltrato en las condiciones que se daban en las fábricas Krupp. A los trabajadores extranjeros de las fábricas Krupp no se les daba suficiente comida como para que realizaran el trabajo que se les ordenaba.


[ Anterior | Índice | Siguiente ] [an error occurred while processing this directive]