Noveno Día: viernes, 30 de noviembre de 1945
(8 de 9)
[Página 298]
Y ahora deseo presentar una alegación adicional:
En caso de que el Tribunal
considere que el acusado Hess está en condiciones de ser juzgado -lo
que estaría, en mi opinión, en contra de la conclusión
expresada en los informes médicos-, solicito que se realice una prueba
médica adicional para investigar la cuestión una vez más,
ya que, como hemos visto en los informes, todos y cada uno de los doctores
examinaron y hablaron con el acusado tan sólo unas pocas horas durante
un día (durante dos en algún caso). En un caso tan importante
como este me parece que para obtener una imagen fiable del caso del acusado,
sería aconsejable trasladarle a un hospital adecuado para ser examinado
durante un cierto periodo de tiempo y obtener así una imagen fiable
basada en varias semanas de observación. Los propios expertos, obviamente,
no están del todo seguros de si el acusado Hess está mentalmente
enfermo, aparte, o más allá, de la admitida incapacidad
para ser juzgado. Esto surge claramente del hecho de que todas las conclusiones
médicas destacan que si el acusado, al ser llamado ante el Tribunal,
fuera considerado no apto para ser juzgado, se le debería someter
de nuevo a un examen psiquiátrico. Creo que se debería hacer
esto de acuerdo con las sugerencias hechas por los psiquiatras que ya le
han examinado. Pediré por tanto -en caso de que el Tribunal considere
que el acusado está en condiciones de ser juzgado- que se escuche
la sugerencia de los psiquiatras que ya le han examinado y que se obtenga
otra opinión médica.
EL PRESIDENTE: Quiero hacerle
una pregunta: ¿No dicen todas las opiniones médicas que el
acusado es capaz de entender la marcha del proceso, y que el único
defecto del que sufre es de un olvido de lo que ocurrió antes de que
volara a Inglaterra?
DR. VON ROHRSCHEIDT: Sr. Presidente, es cierto que los expertos consideran que el acusado Hess es capaz de seguir el proceso. Pero al responder a las preguntas que se les plantearon, ponen el énfasis por otra parte en que el acusado es incapaz de defenderse. El Tribunal le pidió a los expertos que dieran su opinión sobre las siguientes preguntas, y ruego poder leerlas de nuevo: "¿Está el acusado mentalmente sano o no?" La pregunta fue respondida afirmativamente por todos los expertos, es decir, que no está mentalmente enfermo, lo que sin embargo no excluye el hecho de que el acusado podría, en este momento, no estar en condiciones de ser juzgado. Esto se extrae de nuevo de la respuesta de los expertos a la siguiente pregunta: "¿Es el acusado mentalmente capaz de seguir el proceso adecuadamente para poder defenderse, entender a un testigo al que desee rechazar y comprender las pruebas presentadas?" Así se enuncia en la traducción en mi poder. Me parece que esta pregunta es respondida por los expertos diciendo que el acusado no es capaz de defenderse debidamente, ni de rechazar a un testigo sobre el que plantee objeciones, ni de comprender las pruebas presentadas. Considero que esto se incluye en todos los informes de los expertos con la excepción del informe de los rusos. Mirando el informe de la delegación franco-americana, si puedo presentar esto ante el Tribunal, con fecha del 20 de noviembre, se dice en G: "como resultado de nuestro examen e investigaciones, concluimos que Hess sufre una histeria que se manifiesta parcialmente a través de una pérdida de memoria". Paso ahora al párrafo al que quería que el Tribunal prestara atención: "La pérdida de memoria es de una clase que no impedirá su comprensión del proceso, pero que sí afectará sus reacciones a preguntas sobre su pasado, lo que reduciría la fuerza de su defensa".
Este informe dice así
que la defensa de Hess se verá afectada. Y creo que el reconocimiento
de los expertos de que "su memoria está afectada" significa que sus
condiciones para ser juzgado se ven grandemente mermadas. El informe de la
delegación franco-soviética, firmado por los profesores rusos
y el Profesor Delay, va aún más allá al decir que, aunque
el acusado es capaz de comprender lo que ocurre a su alrededor, la amnesia
afecta a su capacidad de defenderse a sí mismo y entender detalles
del proceso, y que su amnesia debe considerarse un impedimento. Si se
[Página 299]
interpreta este informe según la idea de los doctores que lo escribieron, claramente quiere decir que el acusado no está enfermo, que puede seguir el proceso -al parecer- pero que no se puede defender, y que sufre de una forma creíble de amnesia basada en la histeria.EL TRIBUNAL (Sr Biddle): ¿Acepta usted la opinión de los expertos?
DR. VON ROHRSCHEIDT: Sí
EL TRIBUNAL (GENERAL NIKITCHENKO):
Querría constatarle a la defensa el hecho de que se ha referido imprecisamente
a la conclusión de los expertos soviéticos y francés.
Ha expresado esta conclusión con una traducción libre que no
se corresponde con el texto original.
DR. VON ROHRSCHEIDT: ¿Puedo
preguntar si se refiere al informe del 16 de noviembre? ¿Puedo leer
una vez más lo que mi traducción dice? Sólo puedo referirme
a la traducción del texto en inglés que se me dio. Esta traducción
fue hecha por la División de Traducción del Secretariado y
me fue entregada así.
¿Puedo repetir que
la traducción en mi poder es del informe del 16 de noviembre de 1945,
firmado por miembros de la delegación soviética y por el Profesor
Delay, de París?
En el Punto 3 de este informe se dice lo siguiente:
"El acusado no es un enfermo mental en el sentido estricto de la palabra en este momento. Su amnesia no le impide comprender todo lo que ocurre a su alrededor. Pero afecta su capacidad de defenderse y comprender todos los detalles de la defensa que podrían presentarse como datos objetivos".Este es el texto que tengo ante mi en la versión en alemán auténtica.
EL PRESIDENTE: Eso es todo lo que queremos preguntarle. ¿Desea el Fiscal Jefe de la Acusación de Estados Unidos dirigirse al Tribunal?
SR. LETRADO JACKSON: Creo que el General Rudenko quiere iniciar la discusión, si es aceptable que lo haga.
EL PRESIDENTE: Sí. ¿Continúa usted?
GENERAL RUDENKO: En relación
a la alegación hecha por la defensa de Hess sobre los resultados de
las pruebas sobre la condición psicológica certificada de Hess,
considero esencial declarar lo siguiente: su condición psicológica
fue certificada por expertos nombrados por el Tribunal. Estos expertos nombrados
por el Tribunal llegaron a la conclusión unánime de que está
mentalmente sano y es responsable de sus actos. Los fiscales jefes, tras discutir los
resultados de la decisión y actuar de acuerdo con la orden del Tribunal,
respondieron lo siguiente a la pregunta del Tribunal: en primer lugar, no
tenemos preguntas que hacer, no hay ninguna duda sobre la Comisión.
Consideramos que el acusado, Rudolf Hess, está perfectamente en condiciones
de asistir a este juicio. Es la declaración unánime hecha por
los fiscales jefes.
EL PRESIDENTE (interrumpiendo): ¿Puede hablar más despacio, por favor?
GENERAL RUDENKO: Considero
que las conclusiones de los expertos son suficientes para declarar a Hess
mentalmente sano y en condiciones de ser juzgado. Por tanto, pedimos al Tribunal que
tome la decisión requerida hoy mismo.
El abogado defensor, en su
alegación, al presentar al Tribunal sus razones para, o bien posponer
el proceso, o bien suspender los cargos presentados contra el acusado, se
refiere a la decisión de los expertos. Debo sin embargo declarar que
esta decisión (y desconozco qué principio se aplicó
para llegar a ella) ha sido citada con una total imprecisión. En el
resumen presentado por la defensa se señala que el estado mental del
acusado Hess no le permitiría defenderse, replicar a los testigos
o comprender todos los detalles de las pruebas. Esto es lo contrario de la
conclusión presentada por los expertos en su declaración. La
conclusión final de los expertos afirma categóricamente que
una pérdida similar de memoria no le impediría totalmente comprender
el juicio, sino que sólo limitaría la posibilidad de
defenderse y de recordar detalles del pasado. Considero que esos detalles
que Hess no es
[Página 300]
capaz de recordar de todas formas no serán de interés para el Tribunal. El punto más importante que fue destacado por los expertos en su conclusión, un punto del que nunca dudaron y del que, igualmente, tampoco duda la defensa de Hess, es el hecho de que Hess está mentalmente sano, en cuyo caso está bajo la jurisdicción del Tribunal Internacional. En base a la fuerza de los datos antes mencionados, considero que se debería desestimar la petición de la defensa al carecer de base.SIR DAVID MAXWELL FYFE: Con la venia.
Se ha sugerido que podría
decir unas palabras, tan breves como desea el Tribunal, sobre los conceptos
legales que dominan la situación en la que el Tribunal y este acusado
se encuentran en este momento.
La pregunta planteada al
Tribunal es si este acusado está en condiciones de ser juzgado y si
debería ser juzgado en este momento.
Sería de gran utilidad
que ahora pudiera remitir muy brevemente al Tribunal a los pequeños
párrafos del informe que considero relevantes. De acuerdo con los
documentos adjuntos a la orden que tengo, el primer informe es el firmado
por los doctores británicos el 19 de noviembre de 1945. Y en ese informe,
ruego al tribunal que observe el párrafo 3, en el que los firmantes
dicen: "En este momento no está enfermo en el sentido estricto de
la palabra. Su pérdida de memoria no interferirá totalmente
con su comprensión del proceso, pero interferirá con su capacidad
de elaborar su defensa y entender detalles del pasado que aparezcan en las
pruebas".
El informe siguiente es el
firmado por los doctores americanos y el doctor francés, y en el párrafo
I, el tribunal verá: "Consideramos, como resultado de nuestros exámenes
e investigaciones, que Rudolf Hess sufre histeria, caracterizada en parte
por una pérdida de memoria. La naturaleza de esta pérdida de
memoria es tal que no interferirá con su comprensión del proceso,
pero interferirá con su respuesta a preguntas sobre su pasado, y con
la preparación de su defensa".
Si el Tribunal pasa al tercer
informe, firmado por los doctores soviéticos, al pie de la página
1 de la copia que tengo, hay un parrafo que comienza con la palabra "Psicológicamente"
y que considero de importancia: "Psicológicamente, Hess está
en un estado de clara consciencia. Sabe que está encarcelado en Nuremberg,
acusado de crímenes de guerra; ha leido y, según sus propias
palabras, conoce los cargos que hay contra él. Responde a preguntas
rápida y correctamente. Su conversación es coherente. Sus razonamientos
se forman con precisión y correctamente, y se acompañan de
suficientes movimientos emocionalmente expresivos. Y no hay ninguna prueba
de que sean razonamientos falsos. También se debería señalar
que el presente examen psicológico, que fue realizado por el Teniente
Gilbert, Doctor en Medicina, incluye la conclusión de que la inteligencia
de Hess es normal y en algunos aspectos superior a la media. Sus movimientos
son naturales y no forzados".
Paso ahora al siguiente informe,
disculpen, el informe firmado por los tres doctores soviéticos y el
Profesor Delay, de París, con fecha del 16, que es el último
de mi grupo de documentos. Dice en el párrafo 3:
"En este momento no padece una demencia en el sentido estricto de la palabra. Su amnesia no le impide completamente entender lo que ocurre a su alrededor, pero interferirá con su capacidad de dirigir su defensa y entender detalles del pasado que aparezcan como datos objetivos".
Me refiero, sin citar, ya
que no considero que sea en este punto de tanta importancia, a la explicación
del tipo y razones de la amnesia que apareció en el informe soviético
del 17 de noviembre, en los números uno, dos y tres, al final del
informe. Pero le recuerdo al Tribunal que todos estos informes coinciden
en que no se da ninguna clase de demencia.
En estas circunstancias,
la cuestión en la Ley Inglesa, y respetuosamente presento esto para
que el Tribunal lo considere como un ejemplo de justicia natural
[Página 301]
en este aspecto, es, al decidir si el acusado está en condiciones de ser juzgado, si el acusado padece o no una demencia, y el momento que es relevante para decidir tal asunto es la fecha de la comparecencia, y no un momento anterior.
Se han expresado distintos
puntos de vista sobre en qué parte recae el peso de la prueba en esta
cuestión, pero el último, y lógicamente el mejor punto
de vista es el que dice que el peso recae en la defensa, porque siempre
se supone que una persona no padece demencia hasta que se demuestre lo contrario.
Querría ahora remitir
al Tribunal a un caso que sospecho, si puedo expresar mi pensamiento, no
ha estado ausente de la mente del Tribunal debido a la redacción de
la alegación que estamos discutiendo hoy. Es el caso de Pritchard
en 7 Carrington y Pike, que aparece como Archibold, Alegato, en la edición
de 1943, en la página 147:
En el caso de Pritchard,
en el que un preso que compareció acusado de un delito grave parecía
estar sordo, mudo y padecer una demencia, el Baron Alderson planteó
tres cuestiones distintas al jurado, indicando al jurado que decidieran por
separado cada una: (1) si el prisionero era mudo de mala fe, o de verdad,
(2) si estaba en condiciones de ser juzgado, (3) si padecía demencia
o no. Y en la última cuestión, se les indicó que decidieran
si el preso tenía suficiente capacidad intelectual como para entender
el proceso del juicio y preparar una defensa adecuada, enfrentarse a un miembro
del jurado contra el que tuviera alguna objeción, y comprender los
detalles de las pruebas; e indicó al jurado que si no había
una forma precisa de comunicarle al preso los detalles de las pruebas para
que pudiera entenderlos claramente y ser capaz de elaborar su defensa contra
el cargo presentado contra él, el jurado debía concluir que
no estaba mentalmente sano.
Alego ante el Tribunal que
las palabras citadas, "comprender el proceso del juicio para elaborar
una defensa adecuada", destacan que el tiempo material, el único tiempo
que se debería considerar, es si en el momento de la declaración
de culpabilidad y durante el juicio el acusado entiende de qué se
le acusa y las pruebas que se presentan para demostrar esas acusaciones.
EL PRESIDENTE: Y eso no se refiere a su memoria en aquel tiempo.
SIR DAVID MAXWELL FYFE: Eso
es, manifiesto respetuosamente estar de acuerdo con Su Señoría,
no se refiere a su memoria. Nunca, en la jurisprudencia inglesa, que yo sepa,
se ha alegado que sea un obstáculo para ser juzgado o condenado el
que una persona que comprende el cargo y las pruebas no recuerde lo que ocurrió
en aquel tiempo. Eso, por supuesto, es una cuestión totalmente diferente
que no aparece en estos informes o en esta alegación, el estado mental
del acusado cuando se cometieron los actos. Nadie sugiere que el estado mental
del acusado cuando se cometieron los actos de los que se le acusan fuera
anormal, y no tiene nada que ver con este caso.
EL PRESIDENTE: Creo que podría plantear su amnesia como parte de su defensa.
SIR DAVID MAXWELL FYFE: Cierto, Señoría.
EL PRESIDENTE: Y decir "habría podido defenderme mejor si hubiera podido recordar lo que ocurrió en aquel tiempo".
SIR DAVID MAXWELL FYFE: Sí,
Señoría. Si se me permite hacer una comparación con
un caso muy simple que conozco, y estoy seguro que los miembros del Tribunal
saben que esto ha surgido cientos de veces en tribunales ingleses, después
de un accidente de tráfico, cuando se acusa a un hombre de haber cometido
un homicidio o de haber causado lesiones graves, con frecuencia puede alegar:
"debido al accidente, mi memoria no es buena, o falla al recordar los hechos
de la acusación". Eso no debería ser, y nadie ha sugerido que
deba serlo, un atenuante de la responsabilidad del delito. Espero que el
Tribunal no considere que les he entretenido demasiado, pero consideré
que era útil presentar la cuestión en base a la ley inglesa
según mi entender.
[Página 302]
EL TRIBUNAL (Sr. Biddle): Si le he entendido bien, ¿una de las preguntas del caso Pritchard era si el acusado podía o no preparar una defensa adecuada?
SIR DAVID MAXWELL FYFE: Con
todos los respetos, lea el distinguido juez las palabras precedentes que
limitan la cuestión. Dicen: "si el preso tenía suficiente capacidad intelectual como para entender
el proceso del juicio y preparar una defensa adecuada".
EL TRIBUNAL (Sr. Biddle):
Y usted entiende que esto quiere decir que este acusado puede preparar una
defensa adecuada dentro del procedimiento del juicio. Pero usted también
considera un hecho, algo que creo que usted no discute, y que incluso ha
citado, que aunque no padece demencia, y cito: "No comprendía, o mejor
dicho su amnesia no le impide completamente entender lo que ocurre a su alrededor,
pero interferirá en su capacidad de dirigir su defensa y entender
detalles del pasado". ¿No cree que esto contradice la conclusión
anterior?
SIR DAVID MAXWELL FYFE: No,
afirmo que no es así. Es parte de su defensa, algo como por ejemplo:
"no recuerdo nada de eso en absoluto". E incluso podría añadir:
"teniendo en cuenta mi comportamiento general u otros actos que sin duda
he hecho, es extremadamente improbable que lo hiciera". Es la defensa a la
que puede recurrir. Y debe recurrir a esa defensa, eso es lo que alego.
EL TRIBUNAL (Sr. Biddle):
Así que incluso si asumimos, tan sólo para argumentar, que
su amnesia es total y que no recuerda nada de lo que ocurrió antes
de la acusación, aunque ahora comprende el proceso, ¿considera
que debería ser juzgado?
SIR DAVID MAXWELL FYFE: Considero
que debería ser juzgado. Eso es lo que alego en cuanto a la situación
legal. Y en especial no discuto, por supuesto -el Tribunal debería
verlo- el alcance de la amnesia, porque no estoy alegando esto ante el Tribunal,
tan sólo quería alegar ante el Tribunal la base legal que se
opone a la alegación de la defensa. Por tanto, acepto sin dudar el
caso extremo que el distinguido juez americano me plantea.
[ Anterior | Índice | Siguiente ] [an error occurred while processing this directive]