The Nizkor Project: Remembering the Holocaust (Shoah)

Shofar FTP Archive File: people/i/irving.david//lexpress-french.0195


[From UseNet]

The article appreared in L'Express magazine in January 1995.  I have
reproduced below as much of it as I have.

I should add that I speak French and know the nuances of French
speakers.  As you will see from the quote below, the writer *does*
enumerate the things that are wrong.  I did not say that the French
language is as imprecise as the English langauge; in fact, any
language is only as imprecise as the person speaking it.  English has
become a "lazy" language because of the lack of focus on learning it
properly in schools, something that is not yet the case with European
languages.  That being said, I would point out that it is not only a
francophone characteristic to enumerate items in the context above. 
English speakers or German speakers (which I also speak) would do the
same.

The fact remains that Irving's translation, as I am sure you will
confirm once you have read this note, is erroneous and misleading.

[begin quote]

  Autre sujet delicat:  que faire des falsifications leguees par le
  gestion communiste? Dans les annees 50 et 60, plusieurs batiments,
  qui avaient disparu ou change d'affectation, furent reconstruits,
  avec de grosses erreurs, et presentes comme authentiques.  Certains,
  trop "neufs", ont ete fermes au public.  Sans parler de chambres a
  gaz d'epouillage presentees parfois comme des chambres a gaz
  homicides. Ces aberrations ont beaucoup servi aux negationnistes,
  qui en ont tire l'essentiel de leurs affabulations.  L'exemple du
  crematoire I, le seul d'Auschwitz I, est significatif.  Dans sa
  morgue fut installee la premiere chambre a gaz. Elle fonctionna peu
  de temps, au debut de 1942:  a'isolement de la zone,
  qu'impliquaient les gazages, perturbait l'activite du camp. It fut
  donc decide, a la fin d'avril 1942, de transferer ces gazages
  mortels a Birkenau, ou ils furent practiques, sur des victimes
  essentiallement juives, a une echelle industrielle.  Le crematoire
  I fut, par la suite, transforme en abri antiaerien, avec salle
  d'operation. En 1948, lors de la creation du musee, le crematoire I
  fut reconstitue dand un etat d'origine suppose.  Tout y est faux:
  les dimensions de la chambre a gaz, l'emplacement des portes, les
  ouvertures pour le veresment du Zyklon B, les fours, rebatis selon
  les souvenirs de qualques survivants, la hauteur de la cheminee.  A
  la fin des annees 70, Robert Faurisson exploita d'autant mieux ces
  falsifications que les responsables du musee rechignaient alors a
  les reconnaitre.  Un negationniste americain vient de tourner un
  film video dans la chambre a gaz (toujours presentee comme
  authentique): on l'y voit interpeller les visiteurs avec ses
  "revelations".  Jean-Claude Pressac, l'un des premiers a etablir
  exactement l'histoire de cette chambre a gaz et de ses
  modifications pendant et apres la guerre, proposes de la restaurer
  dans son etat de 1942, en se fondant sur des plans allemands qu'il
  vient de retrouver dans les archives sovietiques. D'autres, comme
  Theo Kleim, preferent la laisser en l'etat, mais en expliquant au
  public le travestissement:  "l'Histoire est ce qu'elle est;  il
  suffit de la dire, meme lorsqu'elle n'est pas simple, plutot que de
  rajouter de l'artifice a l'artifice."  Kystyna Oleksy, dont le
  bureau directorial, qui occupe l'ancien hopital des SS, donne
  directement sur le crematoire I, ne s'y resout pas:  "Pour
  l'instant, on la laisse en l'etat et on ne precise rien au
  visiteur.  C'est trop complique.  On verra plus tard."

[end quote]


Home ·  Site Map ·  What's New? ·  Search Nizkor

© The Nizkor Project, 1991-2012

This site is intended for educational purposes to teach about the Holocaust and to combat hatred. Any statements or excerpts found on this site are for educational purposes only.

As part of these educational purposes, Nizkor may include on this website materials, such as excerpts from the writings of racists and antisemites. Far from approving these writings, Nizkor condemns them and provides them so that its readers can learn the nature and extent of hate and antisemitic discourse. Nizkor urges the readers of these pages to condemn racist and hate speech in all of its forms and manifestations.